Болгарский язык

Тема в разделе "Славянские языки", создана пользователем Леонид, 27 дек 2003.

  1. Леонид

    Леонид New Member

    Как произносится звук болгарского языка, на письме обозначаемый буквой Ъ ? Разные описания дают противоречивую информацию. ](*,)

    http://www.krugosvet.ru/articles/80/1008067/1008067a1.htm

    Теоретик может и поймет, что такое «неогубленный гласный среднего подъема заднего ряда», а чисто практику непонятно, какой задний ряд на какую высоту поднимать. Но это еще не самое забавное.

    :_3_20

    http://www.aboutstudy.ru/cgi-bin/i_view.cgi?action=art&rubr=425


    В англоязычном источнике - инструкция: “like ea in earnings”. В русском соответственно этому ближе всего будет звук Ё, почему тогда в немецком указании не упомянут Ö ?

    Слушая реальную речь, создается впечатление, что в в безударных слогах как его ни произнеси - все сойдет, или же имеют действие другие факторы - возможно, наличие соседних согласных влияет на различное звучание Ъ, ибо в каждом отдельном случае звучит иначе, напр.:

    Добър ден [добар ден]
    Български [болгарски]
    Дъщеря [доштеря]
    Съпруг [супрук]

    Впрочем, в этих словах произношение подобно как в соответствующих русских словах.

    А в ударных слогах? Напр., в слове "български" мне лично слышится "О". Интересно то, что имена собственные, в которых эта буква присутствует, на разные языки транслитерируются неодинаково. Примечательно, что само слово "България" на русский переводится как "Болгария"; в отличие от многих иных языков: Bulgaria, Bulgarien, Bułgaria, Бугарска...

    Какому присутствующему в русском или других нам знакомых языках звуку реально аналогичен Ъ ? :???:
     
  2. Загрузка...


  3. lovermann

    lovermann New Member

    Где-то в интернете есть отличный сайт,
    посвящённый болгарскому языку.
    К сожалению, я потерял адрес...

    (česky)
    Někde na internetu je výborný web,
    věnovaný bulharštině.
    Bohužel, ztratil jsem adresu...
     
  4. RawonaM

    RawonaM New Member

    Немного теории никогда не помешает. Почитайте любую вводную книгу по лингвистике. Напимер, вкратце есть тут:
    http://www.library.it.kg/manuals/linguistics.doc

    «Неогубленный гласный среднего подъема заднего ряда» - это, например, гласный в английских but, cut.
     
  5. Lizard

    Lizard New Member

    Я думаю, что русский человек автоматически произнесёт этот самый звук, если попытается прочитать вообще без него: "блгарски". Теперь попытайтесь вслушаться, произнесите звук отдельно и вставьте в остальные слова на своих позициях.

    Если я ошибаюсь, пусть специалисты поправят.
     
  6. RawonaM

    RawonaM New Member

    А мне кажется, что русский произносит этот звук, если просто бегло говорит слово "болгарский" по-русски. Редуцированная /о/ звучит так же само.
     
  7. Леонид

    Леонид New Member

    Видимо, строить проблему из того, как произносить этот гласный в безударных слогах, не стоит - он редуцируется. А как он звучит в ударных слогах?

    На мой взгляд, есть некоторые взаимные различия между "but, cut", "earnings", "блгарски", "Mutter, Mittel" (впрочем, здесь безударный), а "предсмертный хрип удавленника" - вообще понятие растяжимое.
     
  8. andrewsiak

    andrewsiak New Member

    "так же само" - это на каком языке? Или это на израильском диалекте русского языка? Равонам, вы же на ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ форуме! Если пишете по-русски, то пишите "(точно) так же".

    2Everybody:
    Болгарский [ъ], согласно прочитанной мною главе в учебнике, звучит как звук, средний между русскими [а] и [ы].
     
  9. RawonaM

    RawonaM New Member

    Простите, я не понял Вашей претензии. Точнее, такие претензии не принимаются. В моем праве, писать на каком угодно диалекте, пока меня все понимают.

    Кстати, обратите внимание на правило 1.b.

    Потрясающе! Я всегда приходил в восторг от подобных определений.
     
  10. lovermann

    lovermann New Member

    Чему ты удивляешься, Равонам? В английском языке звук f
    тоже что-то среднее между p и h :) (вспомним на ph,
    которое читается как f)


    česky
    Čemu se divíš, Rawoname? V angličtině je zvuk f
    také něco středního mezi p a h :) (vzpomeňme si na ph,
    které se čte jako f)
     
  11. RawonaM

    RawonaM New Member

    Так вообще можно новую фонетическую теорию построить. Зачем нам артикуляторная фонетика. :)
     
  12. Akella

    Akella New Member

    Полностью согласен. Я думаю, звук(и) "Ъ" в русском найти нетрудно, но на письме это никак не отображается - вот и присутствует растерянность. Объясняют в учебниках, правда, чудно: средний между "ы" и "а", "а" и "е".
     
  13. Mansur

    Mansur New Member

    А можно ли услышать этот звук. Есть ли какие-нибудь звуковые файлы в Интернете?

    Я же лично склоняюсь к варианту, что "Ъ" следует произностить ako "У".
    Тому подтверждение, на мой взгляд, название Bulgaria в английском и
    других языках. Takodje хочу заметить, что название България происходит от тюркского этнонима bulgar.
     
  14. Леонид

    Леонид New Member

    На http://www.kirildouhalov.net/language/phrases.html есть звуковые файлы элементарных слов и фраз, среди них несколько слов, в которых есть Ъ. Но в каждом отдельном случае транскрипция латиницей, данная там рядом, передает этот звук иначе, да и на слух разница чувствуется.
     
  15. Yitzik

    Yitzik косинусоидальный депресняк

    Болгарское "Ъ" - это первый гласный в русском слове "молоко" (мълако).
     
  16. аз

    аз Guest

    Под ударением произносится как звук среднего ряда среднего подъема, и в самом деле как первое о в "молоко", только у нас он редуцированный, а у болгар - нет. На слух похоже на... не знаю :)) А, вот как нас учили его произносить: произносишь обычное русское "а", потом оставляешь язык в том же положении, а челюсть идет вверх. И говоришь: Ъ! :))) Но если на слог с "ъ" ударение не падает, то надо его читать как "а". И не надо говорить "блгария", Болгария - она и есть Болгария, произносится почти как в русском.
     
  17. Даша

    Даша New Member

    не надо болгарское произношение строить на русском, так как общего очень мало. произношение в каждом языке очень важная вещь. чтобы произношение было правильным надо слушать и стараться сымитировать. объяснения звуков в учебниках часто непонятны.

    ближе всего к истине andrewsiak хотя над ним уже успели и посмеяться.
    просто в болгарском даже звук "а" вовсе не такой как в русском, сравнивать звуки - я не вижу смысла.
     
  18. RawonaM

    RawonaM New Member

    Скажите, Даша, как начало вашего сообщения (т.е. ваш тезис): не надо болгарское прозиношение строить на русском, совместимо с концом (т.е. заключением): ближе всего к истине andrewsiak?
    Когда слова Андрюсяка следующие:
     
  19. Roman

    Roman New Member

    Я присоединяюсь к мнению равонама: описывать звуки на уровне - среднее между /x/ и /y/ несерьёзно. Потому что, как понять среднее? Особенно если звуки разного подъёма.

    Написано же конкретно какой звук в учебнике - точным его соответствием является звук, обозначаемый перевёрнутой "v" в IPA. Потому и в английском Bulgaria, но "u" читается как "u" в слове "bus" или "o" в слове "love". Никакого сходства с русским "ы" нет (это гласный заднего ряда). Вопрос в другом - если у человека плохо поставлено английское произношение он всё равно не поймёт как это произносится. Так вот мой совет, если танцевать от русского языка - надо произнести краткое "o", но без огубления (растягивая губы как при улыбке) - звук будет точно тот что нужно.

    Ну а в безударных слогах и того проще - мoлоко - точь-в-точь нужный звук. Насчёт слова Болгария - в нормальном русском произношении в этом слове /a/ a ne /ъ/. Поэтому присоединяюсь к рекоммендации НИЧЕГО не произносить и нужный звук сам появится.

    Le meas,
    Roman
     
  20. Даша

    Даша New Member

    rawonam, здравствуйте!
    тезис-заключение -> совместимость какова не имею представления.
    я не знаю как именно надо учить болгарский яз. так как живу в болгарии чуть ли не с младенчества и выучила болгарский точно так же как и русский.
    мне кажется, чтоб было произношение крутым, надо смотреть сателитные тв каналы, слушать кассеты, иметь крутых преподавателей, которые или носители языка или русские, которые долго жили заграницей, ... а так объяснять только на словах вряд ли будет понятно, ведь танцевать например румбу вряд ли получится только по книге, так и с языками.
    я учу португальский яз. факультативно, где очень специфическое произношение, во всех учебниках все объясняют по-разному, много расхождений. а на уроках всегда меня поправляют если, что не так и сразу становится ясно, каков звук на самом деле. к тому же я стараюсь случать и самих португальцев.
    а насчет болгарского, вам виднее...
     
  21. RawonaM

    RawonaM New Member

    Здравствуйте! Кстати, добро пожаловать на форум!

    Мне никак не виднее. Я просто хотел сказать, что есть такие замечательные лингвистические термины для описания гласных, условно расположенных на трапецоиде, с которыми лингвисты прекрасно справляются, даже без слушания кассет и т.д.
    Я только не понял ваше мнение, потому что, с одной стороны, вы справедливо утверждаете, что не стоит описывать звуки одного языка исходя из другого языка (в данном случае болгарский с помощью русского), но с другой стороны, вы поддерживаете то, что "какой-то звук, это среднее между таким-то и таким-то русским звуком". Вот такая неувязочка. А сам я ни на что не претендую, просто пытаюсь выяснить ситуацию, понимаете ли.