צהריים

Тема в разделе "Иврит", создана пользователем Тайльнемер, 23 окт 2015.

  1. Тайльнемер

    Тайльнемер Σοι υν βυρρο. Ix bin æn ézl. x́ó ožòṛ.

    Почему «полдень» в дуалисе?

    Викционарь пишет: “For use of the dual, compare ערביים \ עַרְבַּיִם ‎('arbáyim, “twilight, dusk”).” Но почему сумерки/закат в двойственном?
     
  2. Bhudh

    Bhudh aka 蝎

    А почему сумерки не в единственном? День-и-ночь.
    Полдень выходит утро-и-день.
     
  3. Тайльнемер

    Тайльнемер Σοι υν βυρρο. Ix bin æn ézl. x́ó ožòṛ.

  4. Bhudh

    Bhudh aka 蝎

    Понятие, находящееся на стыке двух других понятий, грамматически реализуется в числе этих понятий вместе.
     
  5. کوروش

    کوروش New Member

    צהריים - это не полдень ведь, а дневное время. Полдень (дословно) - חצות-היום. В дуалисе, возможно, потому что есть и половина дня, и половина ночи, то есть пара объектов
     
  6. Marius

    Marius New Member

    Не знаю, но вот что писали по этому поводу: