Для тюркологов и монголистов среди вас

Тема в разделе "Алтайские языки", создана пользователем keteris, 11 июл 2004.

  1. keteris

    keteris New Member

    Набросала на выходных табличку слов с соответствиями в якутском, классическом монгольском и халха-монгольском языках. Кто-нибудь с родным (сибирским) тюркским или монгольским (например бурятским, калмыкским) языком, пожалуйста, свяжитесь со мной для обмена информацией. Благодарю. :)
    http://www.uni-bonn.de/~uzsylm/mongol/mongol_sakha.html
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Слёт тюркологов и просто тюркофилов.Тюркские языки9 янв 2012

  3. Katarina Magna

    Katarina Magna New Member

    Keteris, я не поняла, это генетические соответствия или там есть заимствования?
    По кр. мере, я знаю, что жил/jil - генетическая тюрко-монгольская пара. И ещё ряд слов.
    Хоть я и тюрколог, в вашей работе помочь не могу. Ни монгольские ни сибирско-тюркские языки для меня родными не являются...
     
  4. DDD

    DDD Guest

    Здравствуйте! Помогите найти отечественных-монголистов лингвистов после 1930-х г.

    заранее спасибо...
    :yes:
     
  5. kya

    kya New Member

    ссылка не открывается :(
     
  6. Karakurt

    Karakurt New Member

    ссылке 4.5 года
     
  7. kya

    kya New Member

    ИМХО между якутским и монгольскими языками есть общее не только в области лексики, но и грамматике (имеется ввиду такие особенности в якутском, которые есть в нем и монгольском, но нет в других тюркских).
    1. Использование дательно-местного падежа, а не отдельно дательного и местного как в других тюркских. Например:
    якутский: мин куоракка барабын я еду в город
    мин куоракка олоробун я живу в городе
    бурятский: би хотодо ошоноб я еду в город
    би хотодо ажаhуудагби я живу в городе
    В обоих языках слово "город" в обоих примерах стоит в одном падеже
    теперь сравним с казахским. Здесь слово город стоит в разных падежах
    казахский мен қалаға барамын я еду в город
    мен қалада тұрабын я живу в городе

    2. Другая особенность заключается в следующем. В большинстве тюркских языках вопросительная частица опускается, если во фразе имеется вопросительное местоимение. В монгольском языке есть две частицы: уу - для предложений без вопросительного местоимения и бэ для предложения с ним.
    Аналогично и в якутском: дуо - для предложений без вопросительного местоимения и -ный для предложений с ним:
    Ол куоракка олорор дуо? - Он живет в городе?
    Ол ханна олороруй? Где он живет?
     
  8. а бурятский ближе к монгольскому или к тюркским?
     
  9. kya

    kya New Member

    бурятский относится к монгольским языкам.
     
  10. Dana

    Dana New Member

    По сути бурятский — это почти то же, что и монгольский Монголии. ;) Различия незначительны.
     
  11. Dana

    Dana New Member

    Вот, сохранённая копия: http://web.archive.org/web/20080205230834/http://www.uni-bonn.de/~uzsylm/mongol/mongol_sakha.html
    Правда, записи классическим монгольским письмом не отображаются, бо там картинки.
     
  12. kya

    kya New Member

    южные диалекты бурятского очень близки к языку халха. В основном различия в области фонетики и структуры глагольных форм. Имеются отличия в области лексики, но они не значительны
     
  13. murator

    murator New Member

    Кстати, в тюркских возможно задавать вопрос "куда?" в значении "где?", особенно в разговорной речи: кая? = кайда? (татарский)
     
  14. в японском тоже очень похоже:
    ДОКО ни ИРУ н дай? Ты где?
    ДОКО э ИКИТАЙ н ДА? Куда эт ты собралась?

    ДОКО - букв.: "какое место"
     
  15. tmadi

    tmadi New Member

    Мне льстит то что мой родной язык учат люди разных национальностей. Но хотелось бы чтобы допускалось меньше ошибок. В данном случае: барамын, тұрамын. Надеюсь, никто не посчитает мой пост пустой придиркой.
     
  16. kya

    kya New Member

    сорри, да опечатка/ошибка вышла...
     
  17. Hworost

    Hworost New Member

    Видимо, Аккомпонг имел в виду взаимозаменяемость "ни" и "э"? AFAIK, "ни" выполняет обе функции, а "э" — только направление.