Единый вариант транслита

Тема в разделе "Проекты письменностей и транслитераций", создана пользователем Ace, 13 окт 2003.

  1. Ace

    Ace New Member

    Давайте выскажемся по поводу единого варианта транслитерации кириллицы в латиницу.
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Единый карельский язык может появиться через 10-15 летУральские языки12 июл 2014
    Перенесено: Единый европейский языкПрикладная лингвистика28 ноя 2013
    "Единый" по-немецкиПереводы5 дек 2011
    единый алгоритм языкаПросто общение24 сен 2007
    Единый АлфавитВопросы письменности20 авг 2004

  3. lovermann

    lovermann New Member

    Собственно, кириллица -- она большая. В русском языке используются одни буквы, в македонском -- другие, в сербском -- третьи. Надо для всех разрабатывать, либо тогда только для русского языка ( как я понял ).
     
  4. Ace

    Ace New Member

    Lovermann, вы правильно поняли. Просто мне это показалось очевидным. Естественно речь идет о русском языке.
     
  5. Akella

    Akella New Member

    а = а
    б = b
    в = v
    г = g
    д = d
    е = je, после согл. ie
    ё = jo, после согл. iо (2-ой вариант jё, iё)
    ж = zh (2-ой вариант "z" с гачиком)
    з = z
    и = i
    й = j
    к = k
    л = l
    м = m
    н = n
    о = o
    п = p
    р = r
    с = s
    т = t
    у = u
    ф = f
    х = h
    ц = c
    ч = ch (2-ой вариант "c" с гачиком)
    ш = sh (2-ой вариант "s" с гачиком)
    щ = sh', перед глас. shi (2-ой вариант "s'","si" с гачиком)
    ь = '
    ы = y
    ъ = - (гласные после "Ъ" просто йотировать PODJEZD)
    э = e
    ю = ju, после согл. iu
    я = ja, после согл. ia

    Пример: Moskva, Prieobrazhenskaja ploshiad'
     
  6. предлагаю х трансировать "иксом" => х
     
  7. Yitzik

    Yitzik косинусоидальный депресняк

    ie для /е/, пожалуй, избыточно.
    И есть сомнения отн-но /щ/. Неужели это просто мягкое /ш/?
     
  8. Ace

    Ace New Member

    Пройдусь по своим вариантам некоторых "наиболее проблемных" букв (с остальными согласен):

    е= можно как е (без изменений) после согласных и je в остальных случаях

    ё=jo (всегда)

    щ= shch (всегда, вариант не очень красивый, но, мне кажется, это лучше, чем sh с "`"

    ъ= тоже "`" (как и мягкий знак, его вполне можно использовать в качестве разделителя) или "``"

    э= e`` (какое-нибудь е с двумя апострофами, тем более она редко используется)
     
  9. Ace

    Ace New Member

    Я тут подумал, что русскую "х" действительно лучше передавать иксом. Иначе может получиться небольшая нестыковка в словах подобных слову "сходиться" (sh - это ведь "ш").
     
  10. Akella

    Akella New Member

    По предложению Х: в таком случае лучше писать "sx"="ш" или "sw", а h не трогать.
    "е" лучше отображать через "ie", "je", а "э" через "e". Фонетически понятней, но, согласен, громоздко. Это лишний раз показывает кириллицу с лучшей стороны. Это только транслит, тексты писать бессмысленно так или иначе на латинице.
     
  11. Ace

    Ace New Member

    Мне не совсем понятен такой компромисс, h ведь все равно используется в отображении ч (и непонятно еще, что там с буквой щ). Иксом обозначать х вроде бы понятнее, чем ш отображать через sw (sx).

    Е в русском используется на несколько порядко чаще, чем э, поэтому допольнительная i бессмысленна (и так все будет интуитивно понятно).
     
  12. Yitzik

    Yitzik косинусоидальный депресняк

    /е/ - как |e| после согласных, |je| - в начале слова и после гласных.
    |x| для /х/ - слишком радикально. уж лучше пусть старый добрый англит: |kh|
     
  13. Ace

    Ace New Member

    Радикально, зато безызбыточно.
    И есть редчайшие варианты слов типа "кхмеры", при kh звук "к" теряется, остаются только "хмеры".
     
  14. в английском есть 26 букв
    в русском 33
    ежу понятно что надо откудато выкапывать недостающие 7 букв тем более что есть английские буквы которые не используются в транслите
    q/w/x
    поэтому предлагаю
    ш=w
    надо ещё придумать куда девать Q.......
     
  15. Ace

    Ace New Member

    Ежу-то понятно, но сложилась некоторая традиция. И заменять ш на w, из-за того что она нигде не используется, по-моему, не слишком оправдано.
     
  16. Это преложение серьёзного характера не имело.
    Ш вечно будет sh
    Но использовать всякие запятые в виде Ь
    тоже извращение не меньше чем W
     
  17. в смс сообщениях пользуються "би" b
    на пример: dverb
     
  18. Ace

    Ace New Member

    На траслите писать - это вообще одно большое извращение.
    Но обозначать ь через ' не нами предумано, как-то само собой получилось. А что есть чем заменить?

    Вы говорите только про свои смс-ки (и ваших знакомых), в интернете повсеместно используют апострофы.
     
  19. а про какие смс-ки я ещё могу говорить :)
     
  20. Ace

    Ace New Member

    Я имею в виду, что ваша выборка крайне мала :).
     
  21. Akella

    Akella New Member

    Мой первый вариант во многом скопирован со словацкого с оглядкой на польский. A "е" красивее через "ie","je". Еще раз повторяю, что громоздко, но транслин нужен только чтобы писать названия, адреса, ФИО и подобное...