Этимология слова абракадабра

Тема в разделе "Этимология: русский язык", создана пользователем RalosZet, 30 мар 2004.

  1. RalosZet

    RalosZet New Member

    Уважаемые господа!
    Есть ли у вас какие-либо сведения по этому вопросу ?
    Заранее благодарен.
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    этимология слова грымзаЭтимология: русский язык16 мар 2016
    Этимология словацкого "bozk"Славянские языки4 дек 2015
    Этимология слова Рус (Сру)Эхотемы25 ноя 2015
    Этимология слова энергияЭтимология: русский язык17 ноя 2015
    Этимология слова немощьЭтимология: русский язык17 ноя 2015

  3. Leo

    Leo New Member

    Какой-то из романских языков:
    абра - открой
    кадабра (точнее кадавра) - тело (в смысле труп)
     
  4. RawonaM

    RawonaM New Member

    Версий происхождения этого слова, больше, чем звезд на небе, хотя до сегодняшнего дня я слышал только про одну. Ни одна из них не лучше другой, никаких доказательств нет. Наберите в Яндексе "происхождение абракадабра". Я просмотрел около десяти самых различных версий и понял, что это трата времени.
     
  5. Anonymous

    Anonymous Guest

    Как вариант - см. здешний форум, тему "Этимология слов русских и др. языков" в разделе индоевроп. языков, стр. 8
     
  6. Leo

    Leo New Member

    Согласен: сплошная мистика и каббалистика.
    Самое интересное серьёзные словари тоже идут "на поводу" у мистики
    Напр.
    Словарь иностранных слов, 18-е издание:
    В. Даль Толковый словарь:
    (еь=ять)


    Ну с чего вдруг надо объединять греческое слово с еврейским ? И что за божество abrakos ? Все попытки свести это слово к семитским и иранским корням явно несостоятельны.

    Куда элегантнее латино-романская гипотеза:
    (лат., итал.) apra cadavere
    (исп., порт.) abra cadaver

    Мне представляется так говорил средневековый медик-профессор объясняя студентам анатомию на наглядном примере. При этом он имел в виду либо снятие покрывала с тела, либо само вскрытие тела (apra/abra означает также и вскрой).
    Этот процесс мог позже сымитироваться фокусниками,
    как например, они взяли своё заклинание фокус-покус из реальной католической мессы:
    hoc est corpus meum - говорит католический священник во время причастия (превращение хлеба в плоть Господню). /перевод(лат.): это - тело моё/
     
  7. RawonaM

    RawonaM New Member

    Не вижу никакой элегантности. :) По-моему, элегантнее арамейское происхождение. Да все это одно и то же. Никаких свидетельств, поддерживающих хоть одну гипотезу, пока нет.
     
  8. yuditsky

    yuditsky New Member

    Кстати, давар (ну или даббар) на арамейском "вести" (себя и других), чтобы вы случайно не подумали о чём-то ином.
     
  9. RawonaM

    RawonaM New Member

    Не подумал, а где-то читал про "давра" типа. Все это фигня, я еще читал и версии происхожденя из иврита, арабского, греческого, персидского и еще десятков языков.

    Вот первые три про арамейский :lol::
    ( http://www.yandex.ru/yandsearch?text=происхождение%20абракадабра%20арамейский )
    Последнее вообще замечательно 8)
     
  10. yuditsky

    yuditsky New Member

    Ну видишь, зато другие подумали (судя по цитатам).
     
  11. Евгений

    Евгений New Member

    В словаре Ожегова написано (цитирую по памяти), что это от "латинского названия магического заклинания".
     
  12. Есть такая книга "Абракадабры", автор Н.Н. Вашкевич.
    Думаю, там что-то есть об этом.
     
  13. RawonaM

    RawonaM New Member

    Вашкевич выводит половину русских пословиц/выражений/поговорок из арабского языка. В том числе и "абракадабру".
     
  14. Ocelot

    Ocelot Guest

    Я слышал что абракадабра - это остаток древней магической формулы алхимиков и медиков средневековья Дословно означает:
    эвра ки эдабер - создам так как скажу.
     
  15. Драгана

    Драгана New Member

    Vingardium Leviosa! :)
    скоро народ начнет бросаться гаррипоттеровскими словечками... :)
     
  16. Demon

    Demon New Member

    хм... а вот всё-таки... сама суть этимологии...

    ведь ситуация происходила наверняка примерно так: некий некто наслушался всяких иностранных словечек (возможно, даже не от носителей языка оригинала), потом, чтобы выразить некую непонятицу, сгенерировал вот это сочетание: «абракадабра». И ведь наверняка, спроси у этого человека, где он это слово взял, не ответил бы ;)
    Так что есть ли смысл выяснять это вообще? :)

    P.S. я знаю, что я ламер в лингвистике :) но разве я неправ?
     
  17. Драгана

    Драгана New Member

    а как вам слово кара-бара? Вроде тюркизмом отдает - а на деле моя крестная сама придумала для обозначения самогона! произошло это таким образом - звонит перед праздником бабушке: "Ну у тебя есть эта..ну, кара-бара..." (типа как каля-баля, тыры-пыры, в таком духе). Так это слово и прижилось в нашей семье! :)
     
  18. Amateur

    Amateur New Member

    ... и джäмäдäн ведь стал чЕмОдАном...
     
  19. Demon

    Demon New Member

    Amateur, это, проститет, к чему? :)

    Драгана, :yes: я ведь про то и говорю ;)
    а потом, лет эдак через 300, какие-нибудь лингвисты будут, как мы сегодня над абракадаброй, ломать голову: откуда ж взялась эта кара-бара :eat:
     
  20. Azzurro

    Azzurro New Member

    Онлайновый этимологический словарь англ. языка приводит уже упомянутую здесь версию о том, что это слово возникло в [средневековой] латыни на базе позднегреч. ABRAXAS, "каббалистического или гностического имени высшего божества и далее - магического слова". Способ словообразования словарь не объясняет. "Гибрид" с арамейским DABRA "слово", на мой взгляд, маловероятен. Речь всё же о средневековой латыни.
    Арамейское avra kedabra "сотворю, изрекая", думаю, слишком очевидно похоже - практически тождественно - рассматриваемому слову, чтобы быть его источником. Магическое слово должно было претерпеть некие метаморфозы - в частности, вероятно имеем дело с симметризацией звукового облика (АВRA- в начале и конце), точнее с повторением слогов, характерным для заклинания. Скорее, арамейская версия - народная этимология. Возводить к лат. APERI CADAVER(sic!) тоже вряд ли стоит - это случай отличный от "фокус-покус" по области применения: фокус-покус -ироническое искажение в речи артистов, тогда как в нашем случае речь шла первоначально о "настоящем" волшебном слове в оккультизме.
     
  21. nadejda

    nadejda New Member

    Я думаю, что полезно было бы послушать мнение по этому вопросу Вашкевича Н.Н., арабиста с 40-летним стажем. К тому же мы не русские идиомы обсуждаем, а фразу, которая вероятнее всего, пришла с Ближнего Востока.
    Цитирую:
    « АБРАКАДАБРА – "таинственное слово, перешедшее от древних евреев и греков; род заговора, особенно от лихорадки, который пишется треугольником и носится в ладанке". (Даль). "заклинание на амулетах". Современное значение "бессмыслица". Из немецкого. (Фасмер).
    ♦ В средние века этой фразой исцеляли от некоторых болезней. От ар. фразы أبرأ قد أبرأ 'абра'а к#ад 'абра'а "исцелил он исцелил", где قد к#ад – усилительная частица подтверждения.»

    Для тех, кто сомневается, и не имеет возможности проверить, подтверждаю в толковом арабском словаре написано أبرأ (абра’а) – исцелять от болезней (to heal).