Этимология слова RZECZPOSPOLITA

Тема в разделе "Этимология", создана пользователем Алекс, 4 ноя 2003.

  1. Алекс

    Алекс New Member

    Что оно обозначало? Сейчас - это "республика". Но в свое время Речь Посполитая была королевством (с выборным шляхтой королем). Что тогда оно означало?
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    этимология слова грымзаЭтимология: русский язык16 мар 2016
    Этимология словацкого "bozk"Славянские языки4 дек 2015
    Этимология слова Рус (Сру)Эхотемы25 ноя 2015
    Этимология слова энергияЭтимология: русский язык17 ноя 2015
    Этимология слова немощьЭтимология: русский язык17 ноя 2015

  3. Твид

    Твид New Member

    RZECZ POSPOLITA - это просто дословный перевод (или "калька") латинского выражения RES PUBLICA. Буквально, ОБЩЕЕ ДЕЛО. Это название было выбрано для единого Польско - Литовского федеративного государства ( или Унии, можно и так сказать).
    Со временем эти два слова слились в одно существительное (и писаться, естественно, стали вместе), которое и стало означать РЕСПУБЛИКА (только Польская!).
    Кстати, склонять его разрешается и как существительное, и как прилагательное.
     
  4. Алекс

    Алекс New Member

  5. Ace

    Ace New Member

    Твид, денег требуй :) .
     
  6. Твид

    Твид New Member

    Хочу еще добавить к вышесказанному, что прилагательное ПОСПОЛИТА было выбрано именно потому (есть, ведь, и другие), что оно лучше остальных отвечало цели нового названия. Оно содержит в себе первые буквы обеих стран - ПОЛ и ЛИТ.
     
  7. Ace

    Ace New Member

    Ну все.
    Теперь за всю жизнь не расплатятся :D .
     
  8. Твид

    Твид New Member



    Так и это еще не все. Можно также сказать, что и... :_3_04
     
  9. Фея Зима

    Фея Зима New Member

    А казалось бы, небольшая справка)))
     
  10. Ace

    Ace New Member

    Справка-то небольшая - деньги нешуточные :) .
     
  11. Anonymous

    Anonymous Guest

    http://txt.knihi.com/pytanni/050.html
     
  12. Anton

    Anton Guest

    А что значит, что склоняют это слово и как существительное, и как прилагательное ? По-моему в этом слове отдельно склоняются обе части, т.е. rzecz -с уществительное и pospolita - прилагательное ?
     
  13. Твид

    Твид New Member



    А то и означает, что можно склонять как существительное с прилагательным (т.е. как обычно), а можно и как одно слово (по окончанию прилагательного "посполита").
     
  14. Amateur

    Amateur New Member

    Rzeczpospolita Polska
    Rzeczypospolitej Polskiej – класс! :D
     
  15. Алька

    Алька New Member

    :) радостно, что это так Вас радует :yes:

    Но можно и просто Rzeczpospolitej Polskiej
     
  16. Artem

    Artem Българи юнаци

    Скажите, а как вообще официально называется Польша. Я знаю название Республика Польша. И идет это, как я понимаю, от RZECZPOSPOLITA POLSKA, так? Но недавно увидел название Польская Республика. Почитав польскую конституцию убедился, что и Польская Республика имеет право на существование. Автор-полонист убеждает, что именно так должна переводиться Польша на русский. Может кто-нибудь сможет мне прояснить ситуацию, ибо в будущем может понадобится в работе и не хочется ударить в грязь лицом...:)
     
  17. Amateur

    Amateur New Member

    Ну вот вам логика:
    Polska Rzeczpospolita Ludowa, PRL = Польская Народная Республика, ПНР.
    Rzeczpospolita Polska = Республика Польша (хотя, на самом деле, вероятно, – Польская Республика).
    Хорошо ещё, никто не требует писать „Республика Польска” или „Жечпосполита Польская”. :mrgreen:
    Но в исторических книгах пишется „Речь Посполитая”, что всегда меня удивляло: о чём, собственно речь? ;--)
     
  18. Artem

    Artem Българи юнаци

    Amateur, Видимо да, но в любом случаю хорошо бы уточнить. Чувствую можно запутаться в польских дебрях...:). Какая тогда разница между Polska Rzeczpospolita и Rzeczpospolita Polska? Нужно, понять что означает Polska в этих значениях.
     
  19. Guest

    Guest Guest

    Kstate:

    Rzeczpospolita Polska, no Republika Litewska...
     
  20. Мене вот чего интересуеть.
    Согласно польской грамматике читается сие слово как ЖЕЧЬ ПОСПОЛИТА. Гым?
    То чего толмачи наши всякие переводят как РЕЧЬ ПОСПОЛИТАя???

    И еще. RESPUBLICA ж навроде означаеть не общее дело, а народовластие. Гм?
     
  21. Евгений

    Евгений New Member

    Не-а. :no: