Фильм "Лютер"

Тема в разделе "Фильмы", создана пользователем Leo, 17 июл 2004.

  1. Leo

    Leo New Member

    Посмотрел немецко-американский фильм "Лютер". Конечно были некотопые неточности, но одна очень удивила: известно, что Лютер переводил Библию с древнееврейского на немецкий, наверняка он привлекал и другие языки (греческий, латинский). По фильму же следует, что он делал перевод с древнегреческого !!! Про древнееврейский вообще не было ни слова. Кто-нибудь ещё смотрел этот фильм ? Может быть я в чём-то заблуждаюсь ?
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Фильм про помощь Турции ИрландцамФильмы17 фев 2016
    Где скачать мультфильмы на разных языках ?Жизнь форумчан7 фев 2016
    «Чайка». Фильм Фонда борьбы с коррупцией.Политика3 дек 2015
    *Советские фильмыФильмы25 ноя 2015
    Улучшение фильмаФильмы23 окт 2015

  3. Peamur

    Peamur New Member

    неканоническая часть библии (переводил ли он её?) была написана на греческом. а часть это была довольно крупная. видать авторы с ней (если, опять же, он ей занимался) и спутали. щас в кино часто путают всё.
     
  4. RawonaM

    RawonaM New Member

    Это ты с чего взял?? По-твоему, сын Сирахов, Макаавейские и др. были написаны на греческом? :)

    Вот Новый Завет, даже если некоторые из его книг в оригинале были написаны на иврите или арамейском, сохранился только в греческом виде.

    П.С. Квикер, вот мы поняли, что у тебя умлаутов на клаве нет, а шифты у тебя хотя бы есть?? 8)
     
  5. Peamur

    Peamur New Member

    не на иврите 100%.

    шифты есть.целых два. и caps lock есть. а что?
     
  6. sekirin

    sekirin New Member

    дык. виДАТЬ. .он .из тех ложбанистов. коТОры'е шифТЫ для .обознаЧЕни'я .ударений исПОЛЬзу'ют

    Сой кубшра.
    ___________________________________________

    Сой кубра шрано - :D (чуточку поковерканный логлан)
     
  7. RawonaM

    RawonaM New Member

    Ну это ты зря... :) Я не знаю точно про все книги, но скажу, что Бен-Сира, первая Маккавейская, Товит, Иудифь точно написаны на иврите. Вообще, полагаю, что все из них изначально ивритские, просто до нас дошли не все оригиналы.

    Ну ты мог бы ими пользоваться? Заглавные буквы существуют не зря.
     
  8. Peamur

    Peamur New Member

    ложбан в глаза не видел

    Я исправлюсь. Я имел в виду неканонические евангелия. Вот они не были написаны на иврите. А прочие тексты, которые нашли после канонизации, понятно, что часть из них была (причём бОльшая) на иврите.
    А вот Евангелия, например от Фомы, были на греческом в оригинале.

    Главный прикол, что я и в ворде отключил автоматический перевод из подстрочных в заглавные. Когда имеешь дело с таблицами, и эта *** ворд переводит как баран тебе все буквы и слова в большие - вот это бесит. Оттуда привычка писать всё маленькими. Будем переучивать(ся). :D
     
  9. Digamma

    Digamma New Member

    Это ж надо было ухитриться и здесь свою "любовь" к ложбану показать...

    Все беды от них, от ложбанистов... ;)
     
  10. Peamur

    Peamur New Member

    а вот тут я бы поспорил. да не умею.
     
  11. RawonaM

    RawonaM New Member

    Об этом я, к сожалению, не осведомлен.

    Вперед ;)

    Ну вот когда будешь интенсивно читать на языке, в письменности которого нет заглавных букв, как например в иврит или арабский, тогда и поспоришь, если не передумаешь. :)

    У меня дома есть Лютеровский перевод, могу попробовать сравнить сомнительные моменты, если это конечно может помочь... А какая впрочем разница? Если по самому тексту невозможно определить с чего он переводил, то это никакого значения, по-моему, не имеет. В смысле, для нормальных людей не имеет :) Для филологов, конечно, лучше знать.

    Еще нет, но скоро... Только проблема, что я субтитры не могу найти, вряд ли я по-немецки пойму. У вас нет, Лео? В крайнем случае буду очень медленно и внимательно смотреть и слушать, периодически заглядывая в словарь :)
     
  12. Leo

    Leo New Member

    Софиты, в принципе аналоги заглавных букв :)

    Увы, я брал в прокате :(

    Я явственно помню историю, как Лютеру при переводе библии не хватило знаний для перевода части о разделке туш, и он пригласил еврейского и немецкого мясников, и показывал на части туши, и каждый из них называл их на своём языке :)
     
  13. RawonaM

    RawonaM New Member

    Лео, ну что вы такое говорите? Вот конечные буквы действительно лишние, это просто исторически сложившееся начертание, они не играют абсолютно никакой роли. И, в конце концов, они есть всего у шести букв из двадцати двух. 8)

    Ну на такие истории опираться, далеко не уедешь :)
    Кроме того, если подойти более серьезно, то "свой язык" у еврев был идиш. Сомнительно, чтобы простой мясник, знал как в Библии называли те или иные части туши. Конечно, каждый еврей мог читать Тору, но это не значит, что он владел ивритом.
     
  14. Leo

    Leo New Member

    Нет-нет, конечно имелся в виду еврей-специалист (шохет, менакер ? - я - не еврей специалист :))

    Скорее всего было: раньше из экономии материала писали без пробелов и знаком препинания. Поэтоиу нужно было выделить конец слова, и для этого семиты изобрели отличающиеся буквы. Видимо потом их количество сократилось. Греки же и прочие, переняв семитский алфавит, заметили, что крайняя левая буква отличается, и они перенесли это на себя, только с изменением направления письма они превратились в заглавные :)
     
  15. sekirin

    sekirin New Member

    {Ну, уничтожению так уничтожению. Администратору видней. См. ниже.}
     
  16. RawonaM

    RawonaM New Member

    Лео, опять вы одно с другим путаете. Ну где я сказал что не было? Я говорил о синхронном анализе, а вы мне диахронию. Я сказал, что на сегодняшний день, конечные буквы абсолютно бесполезны и не играют никакой роли, тогда как заглавные буквы имеют большое значение и значительно помогают при чтении.
    В любом случае, это не меняет ничего, т.к. по-моему, никакого значения у конечных букв никогда не было, а появились они именно исходя из самого процесса письма (я думаю, что во многих почерках, в конце слова буква немного другая, чем в середине).

    А теперь по сути того, что вы сказали. Я не особо знаю историю письма (может Юдицкий расскажет?), но знаю, что уже в 10-11 веках до н.э. слова отделяли точками и никаких конечных букв не было. Т.е. конечные буквы появились после того, как стали отделять слова (точками или пробелами).
    Кроме того, ваша версия совершенно не имеет, на мой взгляд, никакого основания, потому что, даже если во время перенятия алфавита уже существовали конечные буквы, их количесво всего шесть, и они используются каждый раз когда буква находится в конце слова. Почему же греки не писали каждое слово с заглавной буквы? Или хотя бы, слова начинающиеся на те буквы, для которых сущесвовал конечный вариант?
    Ну а если еще ближе к делу, то, насколько мне известно, строчные буквы были изобретены в средние века (5-7 век). Вы видели строчные буквы на римских или греческих надписях? :)
     
  17. sekirin

    sekirin New Member

    А кроме того, насчёт "крайней левой" - я не согласен. Ведь у одной из греческих букв, у сигмы, тоже есть конечный вариант. И он, как можно догадаться, не крайний левый, а совем даже справа.
    ς
    σ
     
  18. Leo

    Leo New Member

    Я пропустил слово "так". Читать надо "было так"

    Если ставить точки вовремя, то тоже не нужны :)

    В германских языках касательно субстантивов это было очень даже модно :)

    Тут вы правы.
    Интересно, в арабских религиозных текстах есть традиция дотягивать последнюю букву до конца строчки, может быть тут есть какая-то связь ? (Кстати, мне кажется в иврите тоже есть что-то подобное, или я ошибаюсь ?)
     
  19. RawonaM

    RawonaM New Member

    Не нужны, если мы хотим тратить меньше чернил на письмо и печать, но они нужны для чтения, т.к. действительно помогают читать. Кроме того, вы забываете о других функциях заглавных букв, к примеру, имена собственные. На каком языке вы говорили вы предпочитаете читать? Я уверен, что если бы вы знали иврит на таком же уровне, вы бы его не предпочли. Во-первых, из-за самих серьезнейших недостатков консонантного письма, во-вторых, что просто тяжело ориентироваться в тексте. Это я как человек, читающий много на иврите, по-русски и по-английски, говорю, т.е. мне есть с чем сравнивать :)

    Связь вряд ли есть. В ивритских религиозных текстах тоже дотягивают букву до конца строки, я даже больше скажу - в мишнаитском иврите иногда заменяют букву, только для того, чтобы возможно было дотянуть до конца строки... :) Нун на Мем.
    Но в арабском это не только в религиозных текстах и не только в конце слова, ведь любое соединение можно протянуть, что и делают в арабских газетах. В современном иврите такой практики не существует.
    Но больше всего я был в восторге, когда я увидел арабские карты 8) Это чудо природы :) В русских картах довольно часто глаз теряет буквы из слова, из-за большого расстояния между ними, а у арабов вон как весело :D
     
  20. Peamur

    Peamur New Member

    я точки ставлю всегда! можно мне всегда маленькими буквами писать? не будет ли это неуважением к другим? большие буквы - suxx. какой-то чудак для декоративности их придумал, и теперь их надо пихать постоянно
     
  21. RawonaM

    RawonaM New Member

    Во-первых, ты точки не всегда ставишь (вот где точка в конце твоего сообщения?), во-вторых, нельзя. :)
    Пиши нормально, с точками и заглавными буквами. День-два привыкнешь и забудешь. А нам меньше напрягаться над твоими изречениями придется.