Форма множественного числа слов "дати" и "хилони".

Тема в разделе "Древнееврейский, иврит", создана пользователем Михаил из Иерусалима, 14 апр 2004.

  1. Вопрос был задан на "Мегаполисе".

    Кто-нибудь может объяснить?

    И вообще, когда во множественном числе прилагательного появляется в окончании "второе И"?
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Рiформа падонкафскаво єзикаЮмор17 фев 2016
    Реформа 1917-1918 годовИстория языка19 дек 2015
    *Переформат арийцевПсевдонаука7 окт 2015
    старая форма русского языка?Грамматика7 сен 2015
    Форма «уважаю»Морфология20 авг 2015

  3. yuditsky

    yuditsky New Member

    В иврите прилагательные могут образовываться из существительных путём добавления окончания "-ī", котрое произошло от стяжения дифтонга "-iy" (сравни арабский). Соответственно не в конце слога дифтонг не стягивается, т.е. сущ. "дат", прилагательное "да-ти", но "да-ти-йим". В современном иврите многие стягивают и трифтонг "ийи" и последнее слово произносится "да-ти-им" или "да-тим". Аналогично и другие прилагательные этого типа.
     
  4. RawonaM

    RawonaM New Member

    Т.е. практически ты хочешь сказать, что и "датиим" и "хилоним" имеют одни и те же суффиксы и это чисто фонетическое явление, что они произносятся в большинстве случаев по разному?
    Если нет, то ты не ответил на цитированный вопрос.
     
  5. yuditsky

    yuditsky New Member

    Именно это я и хочу сказать. Проф. Кимрон написал несколько статей по этому поводу.
    Сравни написание в свитках Мёртвого моря:
    לוים, לויים, לויאים, לוייים
    T.e. вроде "левиим".
    Замечу, что суффикс в "хилони" "-он-и", но это не меняет сути вопроса.
     
  6. RawonaM

    RawonaM New Member

    Беседер, я так и понял. Тогда можно предположить, что в "хилони(и)м" трифтонг стянулся в одну гласную, потому что слово само по себе длинное (три слога).
     
  7. Не понял... Т.е. я знаю, что в разговорной речи можно иногда услышать произношение "датим" вместо "датиим".
    Но вот слово "хилоним" произносится с одним И всегда (во всяком случае, я ни разу не слышал произношения "хилониим" даже у дикторов "решет алеф")

    Вопрос-то в том и состоял - почему эти два слова во множественном числе произносятся по-разному?
    Или rawonam правильно прочитал у Вас между строк, и причина действительно в том, что одно слово двусложное, а второе - трехсложное?
     
  8. RawonaM

    RawonaM New Member

    Грамматической причины этому нет. То есть, можно говорить как "хилоним" так и "хилониим" это не будет ошибкой. Просто, наверное потому что слово и так длинное, его всегда произносят покороче.
     
  9. yuditsky

    yuditsky New Member

    רוונם ירד לסוף דעתי.
    Т.е. Равонам понял меня верно.
     
  10. Большое спасибо!