Голландский - диалект немецкого?

Тема в разделе "Нижнефранкские языки", создана пользователем Читатель, 19 окт 2003.

  1. Наткнулся на очень подробную и интересную классификацию германских языков на сайте Этнолог.

    http://www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=748

    Интересно, что голландский, фламандский, африкаанс и еще несколько нидерландских диалектов сгруппированы в одну группу - Low Saxon-Low Franconian вместе с нижнесаксонскими диалектами немецкого. Стандартный же немецкий относится к соседней группе High German (верхненемецкий).

    Так что голландский все таки является диалектом немецкого, ведь он различается от стандартного немецкого не больше чем нижнесаксонские диалекты, на которых говорит 10 миллионов немцев.
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Голландский министр обороны "озабочена неконструктивными действиями РФ в Сирии"Политика11 окт 2015
    В помощь начинающим учить самостоятельно голландский.Нижнефранкские языки26 мар 2015
    Голландский !?... помогите с переводом...Нижнефранкские языки3 апр 2011
    голландский язык:африкаансНижнефранкские языки16 авг 2007
    Ситуация "голландский/африкаанс"Нижнефранкские языки19 июл 2007

  3. Чайник

    Чайник Guest

    я - чайник в лингвистике , но то что вы говорите - БРЕД !! Одно дело какие-то местные германские диалекты в 4-8 вв. н.э. и совсем другое- СФОРМИРОВАВШИЕСЯ НАЦИОНАЛЬНЫЕ языки со своми законами развития и тенденциями.
    Нижненемецкий вряд ли имеет будущее и уже 1000 лет (с Карла Великого) он вынужден признавать приоритет верхнегерманского и заимствовать из него.
    Является ли что-то языком или диалектом - вопрос ещё и политический.Не думаю что голландцы считали Германию более высокой в культурном отношении.Для них основные заимствования шли из Франции и связь с ней была куда важнее. Вообще на тему различения язык/диалект есть немало хороших научных статей ,в том числе в инете. Читайте и не путайте прошлое с настоящим
     
  4. Ace

    Ace New Member

    Я на стороне Чайника :D .
     
  5. KV

    KV New Member

    Было бы очень любезно со стороны уважаемого Чайника (если он тут еще появится) дать ссылки на статьи в Интернете, где обсуждается мысль: диалект - это вариант, пребывающий в контакте с кодифицированным языком, а язык - вариант, имеющий контакты с теми (родственными или не родственными) вариантами, вариантом которых он считаться не может. Если я, конечно, внятно выразилась.
     
  6. RawonaM

    RawonaM New Member

    Cупер! Еще как внятно. Если бы не Вы, я бы выразился менее внятно :)
     
  7. Да, по формальным признакам, языком считается любой территориальный диалект имеющий свою письменность и государственность. Поэтому конечно голландский это отдельный язык.

    Я имел в виду только то, что по степени языковой близости к стандартному немецкому, голландский не уступает многим территориальным диалектам Германии. Именно в этом смысле, голландский есть "диалект" немецкого, а датский, норвежский и шведский это "диалекты" единого восточноскандинавского языка.
     
  8. Yitzik

    Yitzik косинусоидальный депресняк

    Хэ! В том то и дело, что нижне-немецкий НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ДИАЛЕКТОМ верхне-немецкого! Это два близкородственных, но различных идиома. А то, что голландский относится к группе диалектов, восходящих к нижне-немецким, так это давным-давно известно. А вообще, не верьте Этнологу. Это всё бизнес и профанация.
     
  9. RawonaM

    RawonaM New Member

    Ув. тов. Читатель, а вот такое определение, что "считается" языком, Вы где взяли? 8)
     
  10. Уладзь

    Уладзь Guest

    Я бы поставил под сомнение само понятие НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК. Если этим обзывать литературный язык - это одно, если диалекты - возникаеот куча проблем. Сейчас такая тенденция, что бывшие немецкие диалекты превраіаются в отдельные языки (например, движение баварского языка). И вообще разделить язык и диалект нереально (это больше политические или социальные понятия). Сегодня это диалект, а завтра язык и наоборот. Се ля ви
     
  11. "Язык это диалект с достаточным количеством батальонов!" (с) народ

    :D
     
  12. Чайник

    Чайник Guest

    see http://www.sprakrad.no/trudgill.htm
     
  13. А тезис интересный.

    "a language consists of one or more autonomous standard varieties together with those nonstandard varieties which are dependent on it or them".

    Экстраполируем его на голландско-немецкую ситуацию и получаем вывод: немецкий язык состоит из двух автономных стандартных вариантов - собственно немецкого и голландского.

    Попробуйте опровергнуть! :)
     
  14. Ace

    Ace New Member

    Так можно много языков пообъединять в один :) .
     
  15. А может это как раз и необходимо? :D

    Развелось тут языков, понимаешь....
     
  16. KV

    KV New Member

    Да нет, сейчас модно скорее наоборот делать: рассматривать один язык как конгломерат вариантов - территориальных, социальных, ситуационных, всяких разных... Тоже никак договориться не могут: хорошо ли это - считать mother talk языком? или все-таки много чести...
    Читатель, конечно, Ваш тезис нельзя опровергнуть, потому что определения нет. Так что и пробовать не будем :) Определение языка как "диалекта, у которого есть армия и флот" придумал, кажется, Вайнрайх. Приписали, конечно, народу - sic transit gloria mundi! Значит хорошо придумал. :)
     
  17. espada

    espada New Member

    Голландский ни по каким показателям не диалект немецкого. Взять хотя бы различия в морфологии. В немецком четыре падежа, в голландском - два с тенденцией к утрате второго.
     
  18. KV

    KV New Member

    К черту дискуссию о языках и диалектах, скучно! А вот расскажите, пожалуйста, какие у них там два падежа, как они выражаются и как утрачиваются?
     
  19. Al-Hunni

    Al-Hunni Guest

    Вопрос языка и диалекта вообще достаточно своеобразен. Например диалекты китайского языка взаимонепонимаемы, а тюркские языки понятны каждому, владеющиму хотя бы одним из них.
     
  20. Akella

    Akella New Member

    В Голландии на улице здорово можно общаться, зная немецкий и английский не в совершенстве. Можно hovorit` по-немецки, вставляя английскую лексику и naopak(наоборот), после этого вам es^t`e (еще) и "спасибо", "до свиданья" скажут по-русски :) .
     
  21. lovermann

    lovermann New Member

    Акелла, ты бы народ предупреждал, что ты слова из словацкого вставляешь, а то ведь за чешский примут. Я-то , ясно дело чешский "продвигаю" :)