Между прочим,я новую тему открыла в разделе Общаемся на разных языках. ქართული ენა называется. Заходите на переписку!
-Привет, Зураб. -Здравствуй, Лали. -Как дела? -Не очень хорошо. -Почему? -Я болен. -Сожалею. -Всё нормально, это не так серьёзно. -Это хорошо. Как твоя жена? - Спасибо, хорошо. -Она сейчас в Грузии? -Нет, она ещё здесь. -Где она? -Она с нашими детьми на Украине. -Понятно. Мне нужно идти сейчас. Передавай своей жене привет от меня. -Хорошо, поговорим позже. -Надеюсь, ты поправишься. -Спасибо. -Лариса у тебя есть дети? -Да. -Сколько у тебя детей? -У меня двое детей. Мальчик и девочка. -Как их зовут? -Заза и Анна. -Сколько им лет? -Зазе 10 лет, а Анне 2 года. -Они учатся? -Заза да. Он учится в школе в городе Тбилиси, а Анна ходит в садик. -Как учится Заза? -Он учится хорошо. Особенно ему удаются предметы математика и география. -Привет, Илона. Ты едешь домой на эти выходные? -Нет, не на этих выходных. У меня очень много работы. -Где живут твои родители? -Мой отец живёт в Сухуми. -А твоя мама? -А мама живёт в Тбилиси. -Твоя мама работает? -Нет, она на пенсии. Но раньше она работала медсестрой в больнице. -У тебя есть семья здесь? -Да, двое моих братьев живут здесь и мои тётя с дядей живут примерно в 30 км отсюда. -У тебя есть родные братья или сёстры? -Да, у меня есть брат, который живёт в Сухуми. -Ты часто его видишь? -Не так часто, как хотелось бы. Мы видимся обычно на праздниках, таких как Новый Год, Пасха. -Тебе нравится пицца? -Она очень вкусная. Ты её приготовил? -Да, я её приготовил её сегодня утром. -Ты хочешь добавки? -Хорошо, но только немного. Я очень сыта. -Ох, может немного супа вместо этого? -Какой суп? -Томатный с рисом. Ты пробовала его раньше? -Нет, сейчас впервые. Какой он на вкус? -Он вкусный, попробуй. Ну как тебе? -Да, он вкусный. Ты его тоже сам приготовил? -Да. -Ты хорошо готовишь. -Спасибо, в следующий раз я приготовлю для нас вкусное блюдо. -Отлично, ты научился готовить в школе. -Нет, я самостоятельно. -Привет, Генри. Как дела? -Здравствуйте, Теона. Я не разговаривала с тобой уже долгое время, что произошло? -Ну, я не знаю, слышала ли ты, я только что переехал в новую квартиру в Батуми. -Нет, я слышала, что ты хочешь переехать, но не знала, что ты уже нашёл место. Это хорошо. -Да, я рад. -У тебя есть соседи в квартире? -Нет, я живу один. Переведите пожалуйста на грузинский язык эти диалоги срочно…
კ, ქ, ყ :fp: три буквы "к", если читать по-грузински ещё можно научится, то говорить и понимать речь... :'(
А в арабском три "х", так что ж теперь. Насобачиться можно. Один аспирированный и два абруптива. Не люблю абруптивы, но....
я не упомянул про два "т", два "ц", два "ч" и два "х" :'( насобачится то можно, но я не думал, что на это уйдёт столько времени... совсем забыл, ещё и два "п" :fp:
თარო и ტარო - полка и початок, и никаких проблем, пока не начинаешь слушать или говорить Цибахашвили говорит, что по началу можно и не заморачиваться с произношением, странно, это всё равно, что учить русский и не различать "л" и "ль", например
Да ладно. Всё не так страшно. Грузинская фонетика достаточно проста. Даже если абруптивы в грузинском и не очень слышны, то уж придыхательные очень даже хорошо различимы. Другое дело - грамматика. Многоличные глаголы сносят башню. :wall: Например: Чэмс дас х1квиа Мэри. - Мою сестру зовут Мери. В русском языке "мою сестру" - прямой объект. В грузинском же у глагола торчит префикс х1-, который указывает на косвенный объект, слово "сестра" стоит в дательном падеже, что тоже говорит о том, что это косвенное дополнение. И только слово "Мэри" имеет именительный падеж, в котором и прибывают в грузинском прямые объекты. Что в итоге получается? А вот что: "Моей сестре зовётся Мери". Хотя и тут слово "Мери" вроде как превратилось в подлежащее. Короче, очень сложно понять логику преобразований русских предложений в грузинские.
А ты, боярин, думал нам легко ? Нам молоко бесплатно давать надо... А насчет произношения не парся. На первом этапе ни у кого не выходит энти звуки выговаривать , но понять - поймут.
Это ещё фигня. Слава Богу, русский сам достаточно синтетичен. Вот объяснять англичанину подобные выверты уже русского синтаксиса - это, скажу я вам, да. "Дом строится долго". Строит, понимаете ли, себя долго. А ведь кроме собственно возвратности и медиопассива у глаголов на -ся есть и совсем неожиданные значения... "Ему плохо". Кто плохо, что плохо?? "Собаку убило молнией". Оно. Убило. И не лезь в трансформаторную будку, а то ОНО и тебя убьёт! Да. "Мне нужен доктор". Доктор - он вообще по жизни нужный человек, да. И так постоянно...
мне говорили, есть то ли поговорка, то ли скороговорка, там про лягушонка что-то, прыгал и квакал... так там вообще беда, не выговаришь
Я более народное питье предпочитаю , хотя и коньячек тож можно.... Для практики попробуй сначала слова с кучей согласных -მტვრევადი мтвревади , დაიგრგვინა даигрвгвина , მღრღნელი мгргнели например
В ветке переводы те же самые тексты выложены. И всем СРОЧНО надо ! Два перевел. Это что экзамены начались ?