Hrvatski, хорватский

Тема в разделе "Общаемся на разных языках", создана пользователем Ripley, 4 окт 2004.

  1. Ripley

    Ripley New Member

    мое первое сообщение на моем языке - по-хорватски

    Zdravo, zovem se Tamara i jako mi se sviđa ovaj forum. Nadam se da će i moj ruski imati koristi od ovog foruma
    ;--)
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Hrvatski jezik / Хорватский языкОбщаемся на разных языках8 ноя 2005
    Forum: Hrvatski ili Srpsko/Hrvatsko/Bosanski?Общаемся на разных языках14 дек 2005
    Старохорватский языкСлавянские языки17 май 2011
    Русско-сербскохорватский словарь проф. Дм. Джуровича (Белград, "Нолит", 1936)Переводы и помощь по языкам19 май 2008
    Перевод: РУССКИЙ <=> СЕРБСКИЙ, ХОРВАТСКИЙ языкПереводы6 авг 2007

  3. bambino

    bambino Guest

    Hej, bok!

    Ja sam Matej i razumijem malo ruski jer sam ga uzeo kao izborni predmet u školi, ali više ništa ne znam osim predstaviti se. No razumijem ga...onako...tu i tamo nešto.
     
  4. Ripley

    Ripley New Member

    bambino? jesi ti sa ffzga?

    Добавлено спустя 3 минуты 49 секунд:

    bambino тоже студент в загребе, :D как и я
     
  5. Nord

    Nord New Member

    Zdravo, Tamaro! Ja uc"im srpski jezik, al nadim se da vi svi moze"te me razumeti :). Hteo bi znati, Tamaro, jesi li sa Filolos"koga fakulteta ili ne? Davno li uc"is" ruski (odmah ne mogu koristiti dijakritic"ki belegi, nadim se da oni tako zove se)? Ja hteo bi takodje znati gde mogu nac'i udz"beniki tvoga jezika (i oni музыкальные ударения -- ne znam kako to se zvuc"i hrvatski. Hvala unapred,
    Pavel aka Nord.
     
  6. Ripley

    Ripley New Member

    Bok Nord! Naravno, razumijem te ako pišeš srpski :)

    Ja učim ruski sad već dvije godine - no moram priznati da prvi put sudjelujem na nekom ruskom forumu - još vježbam upotrebu ruskoga na kompjuteru.

    Ja jesam sa filozofskog fakulteta, na odsjecima sam ruskog i engleskog jezika, a ove godine sam odlučila početi s učenjem i ukrajinskog.

    Teško mi je reći gdje u Rusiji možeš nabaviti udžbenike hrvatskog (ja ruske u Zagrebu mogu naći samo u antikvarijatima), ali ako si zainteresiran, možemo se dogovoriti i o nekoj pošiljci iz HR :)

    Dijakritički znakovi -> u pismu su važni za pravilan standardni hrvatski, ali u govoru se ne moraš previše truditi jer i mnogi govornici hrvatskoga ne razlikuju izgovor [č] i [ć].

    Slično je i sa tonskim naglascima (музыкальные ударения). Postoje 4 tonska naglaska u hrvatkom standardnom jeziku, ali ih u stvari samo govornici štokavskog narječja razlikuju. Ja sam rodom iz Pule i govor Pule poznaje samo dinamični naglasak.

    спросите если что-то нужно перевсти!
     
  7. Ян Ковач

    Ян Ковач New Member

    У меня такой вопрос:
    A ako je po hrvatski клавиатура/kezboard ?
    Hvala.:)
     
  8. Ripley

    Ripley New Member

    :)
    Tipkovnica
    od imenice tipka

    U hrvatskom postoji i riječ klavijatura, ali se odnosi samo na instrumente
     
  9. Nord

    Nord New Member

    A Thamar! (to je vokativ u Irskom jeziku)! Ja ću znati šta je ova riječ "bok"? Neki slang ili ne? Ja znam koliko ima naglaska, al ne svakog puta mogu njih imitirati :( Dinamički naglasak, k'o u Ruskom ili Engleskom, немного более привычен :).
     
  10. bambino

    bambino Guest

    Da Tamaro, s FFZG-a sam, ali tamo ne studiram. S ekonomije sam inače.

    Nije istina da se malo služe naglasci. Naprotiv! Većina Hrvata zna kad/gdje ide koji naglasak, samo ih ne koriste pravilno jer kako imamo previše dijalekatâ, ne možemo sve znati. To je kao da imamo više materinjih jezikâ, a u biti nemamo.

    Možda ti Tamara koristiš naglaske, samo ne znaš baš koje ni kako, ali to je glupost da upotrebljavaš samo udarne...pa nisi Ruskinja ili Čehinja zaboga!:D
    To samo vi Rusi imate BOOOM na početku ili na kraju riječi...šalim se, meni je ruski jaaaaako lijep jezik!

    Nord, ne, to nije slang, to znači privet na hrvatskom. Problem je što se prije i još sada (ponekad) piše BOG=God i to zbunjuje strance. Sada se uglavnom piše BOK. Dakle, BOK=HI

    I još jedna stvar. Kako u hrvatskom glagoli BITI i HTJETI imaju 2 varijante (naglašena i nenaglašena)

    BITI
    naglašeno: BUDEM, BUDEŠ, BUDE, BUDEMO, BUDETE, BUDU
    nenaglašeno: SAM, SI, JE, SMO, STE, SU
    HTJETI
    naglašeno: HOĆU, HOĆEŠ, HOĆE, HOĆEMO, HOĆETE, HOĆE
    nenaglašeno: ĆU, ĆEŠ, ĆE, ĆEMO, ĆETE, ĆE
     
  11. bambino

    bambino Guest

    I po tome ona rečenica: JA ĆU ZNATI....je kriva!!

    Treba ići ja HOĆU ZNATI
     
  12. Ripley

    Ripley New Member

    ma sigurno da nije baš kao ruski BOOM, ali pulski nije siiigurno tonski - zanaglasne dužina se uopće ne razlikuje i svi se svode na kratko silazni(urbani pidgin bar, ne govorim o čakavskom).
    I često je ono što standard nikako ne poznaje, a to je naglasak na zadnjem slogu
     
  13. Nord

    Nord New Member

    BOOM - Tako vi zovete dinamic"ki naglasak u ruskom jeziku? Bambino, ti si kazao da on je unikalan. Неужели Englezi ili Talijanci ili S"panci njego ne koristuvaju (поправьте, если ошибся, ja znam da ovde je gres"ka)? Ukred budi rijec"eno, u Rusiji je narod koji se zove Jakuti (oni z"ive u Republiki Saha-Jakutija, Ruski Daleki Istok). U rijec"ima koji oni su zajmili iz Ruskog jezika za обозначение тех реалий, которые им не были знакомы, oni su slis"ali Ruski naglaski kao dugi samoglaski ili diftongi, napr. вилка kao биилкэ, море kao муора.
     
  14. bambino

    bambino Guest

    Ma ne, šalio sam se, ne zovemo ga BOOM, ali to tako zvuči za jedno "hrvatsko uho" pošto imamo 4 naglaska, hrvatski je u biti najmelodičniji slavenski jezik isto kao što je talijanski za romanske jezike. Problem je što nije nužno pisati ih, pa stranci, a ni domaći(neki) ljudi ne znaju razlikovati kada i gdje treba ići akcent.

    ovo dalje skoro ništa nisam razumio pa molim Tamarin prijevod. Oprosti...
     
  15. Anonymous

    Anonymous Guest

    Ja hteo kazati da oni Jakuti su zajmili ruske rjec"eve i slis"ali, e.g. VILKA (hrv. viljus"ka)kao BIILKE, MORE (hrv. more :)) kao MUORA. Bambino, ti govoris" da hrvatski je najmelodic"niji jezik izmedju slavenskih. IMHO, svaki jezik je melodic"an. E.g., ja volim srpski, hrvatski, irski pa madjarski, al neko medju mojih prijateljima mrzi zvuci madjarskog. Mislim da ti znas" rusku poslovicu: "Na vkus i cvjet tovaris"c"ej njet".
     
  16. Nord

    Nord New Member

    To tvrdjenje je bilo mojim (Nordovim).
     
  17. matko

    matko Guest

    Ovo s najmelodičnijim jezikom....to sam pročitao u nekoj lingvo-knjizi, ali to ne znači da je točno (mislio sam na pjevnost, ne na izgovor ili ljepotu jezika)

    I dakako, to ovisi i o ukusima. Meni npr. mađarski grozno zvuči, ali tebi je on jako lijep. Meni je španjolski najdraži, a tebi je (npr.) katastrofalan itd...

    Na hrvatskom se kaže vilica, viljuška je srpski.
     
  18. matko

    matko Guest

    ovo sam ja, bambino, ali se više ne mogu spojiti s tim imenom jer sam BEZUSPJEŠNO pokušao registrirati se, ali pošto ništa nisam razumio na ruskom, to ime više ne mogu koristiti pa će biti matko:oops:
     
  19. Nord

    Nord New Member

    Meni španjolski nije katastrofalan, ja mislim da svaki jezik je melodičan. Španjolski ja hoću studirati, al ne trenutno. Sada ja čekam kada bude početak kursa japonskog jezika u mojem sveučilištu.
     
  20. Ripley

    Ripley New Member

    koliko sam razumjela, Jakuti čuju ruski naglasak kao dugi samoglasnik.
    Pa rekla bih da je to očekivano. S obzirom na redukciju nenaglašenih ruskih slogova, naglašeni se čini jako dugim :)

    Po nekakvim istraživanjima, hrvatski je u vrhu "po ljepoti" i zvučnosti. Naravno, i ja mislim da je tako nešto teško, pa i glupo tvrditi. Ipak, to se istraživanje zasnivalo na, npr. broju vokala (a u hr. i tal. ih ima jako puno i čisti su). A sigurno da 4 vrste naglaska pridonose toj melodijoznosti
     
  21. matko

    matko Guest

    Točno tako!
    Hrvatski je najljepši!:D

    -->sad kad me izbombardiraju tu Rusi...:oops: