Иод или йод?

Тема в разделе "Произношение слов", создана пользователем watchmaker, 4 дек 2014.

  1. watchmaker

    watchmaker New Member

    Как всё-таки должно правильно произноситься это название? "Иод" в два слога или "йод" одним слогом? В разных источниках мнения разные. В разговорной речи "йод", а вот у химиков почему-то только "иод".
     
  2. From_Odessa

    From_Odessa New Member

    Я говорю [йод] (ёд), вариант [иод] не встречал. Может, у химиков это как с "компАсом"? Хотя, наверное, нет...
     
  3. Python

    Python Aluarium agent

    Почему-то думал, что «иод» пишется — «йод» читается. Вероятно, И — результат механической замены дореволюционной І (которая с краткой не писалась, но, поскольку следующая буква — гласная, написание И или Й было бы ошибочным в те времена).
     
  4. Wolliger Mensch

    Wolliger Mensch Haariger Affe

    Да вагоны слов с йо, что это вы такое пишете? :what: Написание иод — традиция передачи греческой ι, которая в классическом языке [й] не обозначала. Написание йод — отражение русского произношения, так как в зиянии начальный и- в русском не удерживается.
     
  5. bvs

    bvs New Member

    Ион однако произносится обычно с и.
     
  6. Wolliger Mensch

    Wolliger Mensch Haariger Affe

    Произносят и [йон]: [йонә вәдародә] — постоянно эту слышу. [ион] — Под влиянием написания — слово-то не общеразговорное, в речи «простолюдина» его не услышишь.
     
  7. Ильич

    Ильич New Member

    Школьники тоже простолюдины. А они все это слово говорят на уроке.
    Ещё простолюдины говорят Иосиф и Ёська.
     
  8. Wolliger Mensch

    Wolliger Mensch Haariger Affe

    Ещё бы они не на уроке его говорили.

    [йос’әф в’әсәр’әонәч’], [йос’әв брост’итә] (наиболее продвинутые говорят [йос’әп], но суть та же), [йос’әф кабзон]. Что не так? :donno:
     
  9. Python

    Python Aluarium agent

    Например? (Имею в виду именно дореформенное написание. Раіонъ и Нью-Іоркъ — тоже через І десятичное).
     
  10. Ильич

    Ильич New Member

    У Грота вижу майоръ и Йоркъ
     
  11. watchmaker

    watchmaker New Member

    Среди ученых чаще всё-таки "ион" без "й".
     
  12. Toman

    Toman New Member

    У химиков на письме "иод". Т.е. нельзя его письменно писать через "й". А произносится так же, как в разговорной речи, т.е. всё равно "йод".

    Может, среди физиков и так, не знаю. А от химиков никогда не слышал иначе как "йон". Только иногда от мелких школьников, которые по молодости произносят, как с бумажки прочитали. Я и сам так представлял себе это слово (т.е. так произносил про себя и, в крайне редких случаях, вслух) до 7 класса включительно. Но в 8 классе, перейдя в приличную школу, сразу переучился на то, как говорили все вокруг, т.е. "йон".
     
  13. watchmaker

    watchmaker New Member

    Очень странно, у нас "йон" говорили два или три человека на весь факультет.
     
  14. From_Odessa

    From_Odessa New Member

    Надо же, никогда не думал, что кто-то говорит иначе, чем "ион".
     
  15. antic

    antic New Member

    Я так предполагаю, что иод — химический элемент, а йод — его раствор, которым мажут ранки
     
  16. zwh

    zwh New Member

    Просто в научной речи [иод], в разговорной -- [йод]. Примерно как с нулём/нолём. То, что кто-то тут написал, что химики произносят [йод] и [йон], для меня странно.
     
  17. antic

    antic New Member

    Весьма странный ответ на мою реплику. У меня было только про написание, и ни слова про произношение. Вы, процитировав меня, пишете только о произношении и ни слова о написании.
    Кстати, о произношении: Большой толковый словарь Кузнецова рекомендует при обоих написаниях произносить через Ё
     
  18. zwh

    zwh New Member

    Просто с написанием всё гораздо проще: там где имеется в виду химический элемент, там пишется "иод". Во всех остальных случаях обычно имеется в виду раствор иода в спирте и пишется "йод".
     
  19. Toman

    Toman New Member

    А, да, кстати, из таких вот различных в произношении есть ещё туннель/тоннель.

    А что странного? Странно было бы произносить языколомные варианты.
     
  20. zwh

    zwh New Member

    Про нуль/ноль я для себя вывел правило, что в именительном и винительном падежах единственного числа (т.е. если окончание нулевое) я говорю "ноль", во всех прочих -- через "у".

    С тоннелем/туннелем загогулина, по-моему, такая: в переводах с европейских языков обычно "туннель", если доморощенный -- то "тоннель".

    "Ион" же большинство произносит -- и ничё. А [jon] вызывает ассоциации с шутливым вариантом местоимения "он": "Ну погодь, уж ён-то те покажет!"