Ирландская орфография

Тема в разделе "Кельтские языки", создана пользователем andrewsiak, 4 дек 2003.

  1. andrewsiak

    andrewsiak New Member

    Алекс, в ирландском [v] обозначается не как mb, а как bh.
    С памятью у Вас плоховато :eek:
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Ирландская война за независимостьИстория и культура31 окт 2009
    Ирландская флудилкаКельтские языки12 сен 2009
    Ирландская музыкаМузыка12 май 2009
    Эния (Enya) - ирландская певицаМузыка19 дек 2008
    Ирландская пословицаКельтские языки3 сен 2008

  3. Алекс

    Алекс New Member

    Ну что-то в этом духе, это был просто пример.
    А с чем у Вас плоховато, критичный Вы мой? (с) Гафт
     
  4. andrewsiak

    andrewsiak New Member

    Ну, например, плоховато с диалектологией языка навахо. \:D/
     
  5. Алекс

    Алекс New Member

    Мда... пробел :x
     
  6. andrewsiak

    andrewsiak New Member

    Почитав основы ирландской орфографии ириш.ру и не только, решил попытаться представить, как русский бы выглядел, если бы он записывался в ирландской орфографии. Ведь в ирландском, как и в русском есть различие согласных по признаку твердости/мягкости (правило УЗКИЙ С УЗКИМ, ШИРОКИЙ С ШИРОКИМ). (Правда, пришлось использовать несyщестBующие в ирландском буквы "z" итд. В сочетаниях "мягкий согласный"+"твердый согласный" или наоборот пришлось ставить дефисы. В ирландком такие сочетания не существуют.) Вот что получилось (Bhot si-to poluitsíolois):


    ВСЕОБЩАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА

    Статья 7

    Все люди равны перед законом и имеют право, без всякого различия, на равную защиту закона...

    Bhseiób-siaia deuklaratsuia prabh tseuloibheuka

    Staitia 7

    Bhse liuidi rabhnaí pereud zakonom i iméiut prabho, beuz bhseakogo raz-litsia na rabhnuiu zaissíotu zakona...


    Я был на днях в кино, смотрел немецкий фильм Das Experiment. Фильм реалистичный и необычный с точки зрения непредсказуемости событий. Рекомендую.

    Iá baol na dneach bh kiono, smot-réol nemeuts-ki film Das Experiment. Film reiailios-títs-nui i neióbaoits-nui s toitski zrenia nepreudskazúiomoisti sobaoitii. Rekoimeundúiu.


    Мне понравилось, как писалась бы по-ирландски моя фамилия (Андрусяк): Andruiseak :)
     
  7. Nord

    Nord New Member

    Должен сказать, что сами ирландцы чаще всего используют английскую (либо, в случае с др. языками, исп. латиницу, оригинальное написание)транскрипцию для иноязычных слов и имен. Не касается это только очень устоявшихся имен, наподобие Éamon Ceannt (Эмон Кьянт/Кант/Кьяунт) - Иммануил Кант. Кстати, Ваше имя при таком написании звучало бы как Андрайшак или Андрэшак. Ui чаще всего читается как "ай" или нейтральный звук; úi смягчает согласный и звучит как u-umlaut.
     
  8. andrewsiak

    andrewsiak New Member

    Насколько я понял, в ирландском только два дифтонга: ua, ia, а все остальное это либо долгий гласный, либо крткий со смягчением согласного. Поэтому ui должно читаться /[ü] + мягкий coгласный.
     
  9. Nord

    Nord New Member

    В разных диалектах по-разному. На Севере ui читается обычно как [ai], на Западе как [э]. По "Караманному словарю" (Fócloir Phóca) проф. Доналла О'Былла (Dónall Ó Baoill, ollamh), это читается как [wi, i], но попытка создать усредненную устную норму (что-то вроде устного кайдон /caighdeán/) не удалась. Что касается ua, ia, то они часто превращаются в долгие á, í, напр. в "Юномти поэта" Мартина О'Дирейна читаем slá вместо slua "толпа, войско".
     
  10. Peamur

    Peamur New Member

    А что, неплохой бы вышел диалект. Например меня всегда удивляло, почему во многих русских словах нельзя ввести обозначения для долгих гласных. Как например солдат (солдаат) = soldát/soldaat, vojná/vojnaa, matrás/matraas, borodá/borodaa.... Сегодня столько русских слов в голове было, в которых гласная почти как в финском или эстонском протяжно звучит, да забылось всё.
     
  11. andrewsiak

    andrewsiak New Member

    это наверное ваш эстонский субстрат говорит вам, что в этих словах ударные А - долгие. я, например, произношу их кратко. :roll:
     
  12. Peamur

    Peamur New Member

    Не могу представить как можно сказать "матрас" со второй краткой "а", у меня только "матрс" выходит :dunno:

    :_1_17

    Добавлено спустя 1 минуту 53 секунды:

    Просто удары попались неудачные. Как вспомню, напишу удачные.
     
  13. andrewsiak

    andrewsiak New Member

    вы создали себе неверную концепцию о фонетике русского языка, в которой вы редуцированные гласные принимаете за краткие, а ударные - за долгие. В русском гласные не имеют дискриминантного признака долготы/краткости. На вас, скорее всего, немецкая фонетика слишком повлияла... :_1_12
     
  14. Peamur

    Peamur New Member

    Наверно. Посплю, может пройдёт :_1_12
     
  15. Евгений

    Евгений New Member

    Справедливости ради надо заметить, что ударный гласный в русском всегда долгий, так же как и первый предударный. (Имеется в виду литературное произношение, естественно). Плюс на долготу гласного влияет его подъём: закрытые гласные обычно короче.
     
  16. Peamur

    Peamur New Member

    А почему в русском не введут обязательного ударения над буквами? Или это приведёт к проблемам?
     
  17. Евгений

    Евгений New Member

    Ну как же, к большим проблемам :D Вот куда в слове "обеспечение" ударение ставить? (я не знаю, честно скажу)
     
  18. Peamur

    Peamur New Member

    Обеспечéние?
     
  19. Евгений

    Евгений New Member

    Зайдите на грамоту.ру, мне лень :)
     
  20. Peamur

    Peamur New Member

    Можно и на ты. Видишь, я ошибся и надо говорить "обеспéчение" (обеспечéние тоже верно, но не рекомендуют).

    Если бы сразу слово шло с ударением над буквой, и мы его так учили (и в дальнейшем писали), было бы легче заучить правильный вариант, и не мучался бы народ с тем, какое ударение ему выбрать.
     
  21. Марина

    Марина New Member

    Писать по-русски с ударениями — очень хорошая идея, давно предлагавшаяся еще (и мной очень поддерживаемая).