Источник греческого слова φαραώ

Тема в разделе "Семитские и другие афразийские языки", создана пользователем Wolliger Mensch, 12 окт 2015.

  1. Wolliger Mensch

    Wolliger Mensch Haariger Affe

    Ни др.-евр., ни египетская формы явно не были таковым. :donno:
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    «Авторитетный источник»Wolliger Mensch23 мар 2015
    Китайские источники о происхождении цирковЭхотемы10 авг 2014
    Китайские источники о происхождении тюрковПсевдонаука31 июл 2014
    Жара - источник бредогенезаПросто раздел30 май 2013
    Про источники и фактыПросто раздел10 дек 2012

  3. Bhudh

    Bhudh aka 蝎

    :donno:
     
  4. watchmaker

    watchmaker New Member

    Если так, то откуда Ф, почему не П?
     
  5. mnashe

    mnashe New Member

    Да вроде ивритские глухие неэмфатические смычные регулярно передавались придыхательным рядом в греческих транскрипциях. Полагают, что в то время они были слегка придыхательными (позже из этой необязательной придыхательности развилось их щелевое произношение в поствокальной позиции).
     
  6. Centum Satәm

    Centum Satәm New Member

    А откуда взялось это слово?
     
  7. mnashe

    mnashe New Member

    Насчёт второй альфы — это не единственный случай, когда на месте отсутствующей в масоретской огласовке гласной в Септуагинте стоит краткая гласная. Ср. riḇqɑ̄ vs. ρεβεκκα.
     
  8. mnashe

    mnashe New Member

    Что-то типа «большой дом» по-египетски, но надо проверить (или подождать ali_hoseyn’а), я мог частично перепутать.

    Вот:
     
  9. Centum Satәm

    Centum Satәm New Member

    :???
    Есть еще имя Ривка, это то же самое?
     
  10. mnashe

    mnashe New Member

    Это-то как раз не проблема. Сужение гласных в безударном закрытом слоге проходило довольно поздно и нерегулярно (и сильно различалось по диалектам), во времена Септуагинты его ещё не было, поэтому часто мы видим в Септуагинте /a/ на месте масоретской /i/. Например, šimšōn vs. Σαμψών.
    Это очень незначительная и непринципиальная для иврита разница.
    Совсем другое дело — лишняя гласная и, что ещё хуже, лишняя согласная в Ревекке.
     
  11. Centum Satәm

    Centum Satәm New Member

    Сочетание κκ просто могло передавать звук q. Это ведь какой-то гортанный?
     
  12. mnashe

    mnashe New Member

    Либо [q], как в арабском, либо, скорее, всё ещё [kʼ], как в эфиопских и южноаравийских и как, видимо, было в прасемитском.
    Нет, эта фонема передавалась одиночной каппой. В удвоении не было нужды; для передачи неэмфатической глухой, как я уже сказал, использовалась χ.