Иврит и армянский.

Тема в разделе "Древнееврейский, иврит", создана пользователем lovermann, 5 сен 2003.

  1. lovermann

    lovermann New Member

    Кстати, равонам, ты знал, что ханут -- он и на армянском будет ханут: խանութ? Есть, наверное, и другие слова, только я их не знаю.
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    О Потопе и ивритеРелигия и эзотерика12 янв 2016
    Израильтянина задержали в российском поезде за чтение книги на ивритеПолитические новости10 янв 2016
    Божественный смысл ивритских словРелигия и эзотерика23 авг 2015
    Переход с ивритаЭхотемы30 июл 2015
    Грамматика иврита в "Википедии"Иврит18 июл 2015

  3. RawonaM

    RawonaM New Member

    Нет, не знал.. интересно, это заимствование или совпадение? Ставлю на то что это совпадение. Проверь плиз :roll:
    Таких совпадений много, когда начинаешь учить языки, сразу их замечаешь, но потом привыкаешь и не видишь в этом ничего необычного...
    Меня сначало удивило что арабская طاولة [tawila] это абсолютно тоже что и итальянская tavola.
     
  4. lovermann

    lovermann New Member

    хех, ханут -- это никакое не совпадение
    Таwила и тавола -- это разные слова, ты что, не видишь?! :) А тут ХАНУТ и ХАНУТ!
     
  5. RawonaM

    RawonaM New Member

    Ну это может для тебя разные, а для меня одинаковые. Ты проверил насчет ханута?
     
  6. lovermann

    lovermann New Member

    Да, это одно и то же слово. Вот ещё слова: шуга, гадиш, магал. Есть такие в иврите?
     
  7. RawonaM

    RawonaM New Member

    Я имею ввиду, ты уверен что это слово заимствовано из иврита? Какие есть свидетельства?

    Что-то не узнаю ивритских корней. Юдицкий посмотрит, скажет наверняка.
     
  8. yuditsky

    yuditsky New Member

    Думаю, что заимствование, но не знаю кто у кого заимствовал. Ханут - из языка Мишны. Только корень неясен, может חנה, но неточно. Может это ареальное слово ?
    шуга - видимо подразумевается משוגע "сумасшедший", гадиш - גדיש "стог" по-моему, магал - מגל "серп" или "коса".
     
  9. lovermann

    lovermann New Member

    точно, гадиш -- это стог, а магал -- это "серп".
     
  10. yuditsky

    yuditsky New Member

    Если на то пошло, то "гадиш" с длинными гласными. Точное его значение, видимо, не "стог" а "куча снопов", именно "снопов", а не сена, скажем, "скирда". Аналогично, "маггал" с удвоением "г".

    А вообще напомню фразу Щербы:
    Успенский в "Слове о словах" утверждает, что Щерба сказал на одной из лекций (цитирую по памяти):
    Успенский пишет в примечании, что Щерба неточен, т.к. в венгерском "bokr"="куст".
    Добавлю, что на иврите Второго Храма "boqr"="утро".
    В общем, даже у выдуманных слов есть параллели в языках мира, так что вы хотите от существующих слов?
    Как видно из примера с фразой Щербы возможны и случайные совпадения.
     
  11. lovermann

    lovermann New Member

    Кстати, ещё слово:
    ШАБАТ :)
    Кстати, шабат на чешском будет šabes [шабес]
     
  12. Yitzik

    Yitzik косинусоидальный депресняк

    Ну, это явно из идиша, куда вошло опять-таки из иврита, но в ашкеназском звуковом оформлении: редукция a > e (schwa) и th > s.
    К сожалению, русское "шабаш" того же происхождения...
     
  13. yuditsky

    yuditsky New Member

    А я не уверен в этой этимoлогии.
     
  14. RawonaM

    RawonaM New Member

    Млин, как же я магал и шуга не узнал :) Получается многовато ареальных слов, наверное это все таки заимствования.
     
  15. lovermann

    lovermann New Member

    Кстати, дни недели в армянском:
    Понедельник: второй день, вторник- третий день .... Ничего не напоминает?
     
  16. yuditsky

    yuditsky New Member

    Ну и что, в арабском аналогично, но выходной у арабов пятница.
     
  17. RawonaM

    RawonaM New Member

    Небольшая поправка: не у арабов, а у мусульман.
     
  18. yuditsky

    yuditsky New Member

    Ну понятно, что у мусульман, но я же именно про арабов говорю.
     
  19. RawonaM

    RawonaM New Member

    Твоя фраза неточна, т.к. у арабов христиан, пятница не является выходным.
     
  20. kenguru-ru

    kenguru-ru New Member

    А что означает ШАБАТ на иврите?

    На армянском это не только "суббота", но и "неделя" (кстати, я раньше даже не замечала, что у этого слова два значения - и неделя, и одна из составляющих этой недели).
    А ещё, понедельник-четверг, как уже сказал lovermann два+шабти (yerkushabti), три+шабти (yerekshabti) и т.д. Четверг получается пятым. Но пятым чем? днём? ШАБАТ - это день????
    А пятница - urbat, это что-нибудь означает на другом языке???
    Мне кажется, есть что-то общее между urbat и shabat. Есть?
    Воскресенье - kiraki. У меня никаких мыслей относительно этимологии не возникает :?

    Кстати, смотрите, если понедельнк - второй день, то последним получается суббота (shabat) и сама неделя называется shabat. И тогда:
    kiraki
    yerkushabti
    yerekshabti
    chorekshabti
    hingshabti
    urbat
    shabat
    можно воспринимать как "один день от недели, два для от недели.... неделя."

    Не могу нормально сформулировать :0((
    Ну как, когда следят как наполняется ведро, например. Если говорят "есть ведро", значит оно наполнилось, переходим к следующему.... :lol:
     
  21. RawonaM

    RawonaM New Member

    Армянский перенял эти два значения из иврита (правда последнее значение в современном иврите не используется).

    Шабат в данном случае это неделя. Где-то в еврейских молитвах я встречал выражения "היום יום ראשון בשבת", что означает "сегодня первый день в шабате", т.е. в неделе, наверное таким образом это вошло и в армянский язык.

    Такое ощущение что urbat это сокращение от "`erev shabat" - вечер шабата, т.е. канун субботы. Конечно я не могу быть в этом уверенным. В армянском есть гортанные согласные? Нет ли какого-нибудь случайно перед "у"? Как это пишется по армянски?

    У меня тоже... Но скорее всего что-то связанное с христианством, подобно тому как в русском языке "воскресенье" заменило "неделю".

    Я бы выразился не "один день от недели", а "первый день недели", т.к. все это идет из мифа о сотворении мира, когда был первый день, второй день ...... суббота.

    Кстати, корень слова Шабат (שבת) означает "не работать" (в современном иврите - "бастовать"), потому что Бог не работал в этот день, и назначил его выходным. Все это в книге "Бытие", первая глава.

    Я думаю Юдицкому будет что сказать по этому поводу, он меня исправит и дополнит.

    А вот сейчас я подумал насчет корня этого слова, и обращаясь к Юдицкому, спрошу, имеет ли корень שבת что-то общее с ישב (сидеть)? Две буквы совпадают, и семантически тоже очень близки.