Языковая ситуация в Норвегии

Тема в разделе "Скандинавские языки", создана пользователем lovermann, 8 авг 2003.

  1. lovermann

    lovermann New Member

    Статья здесь:
    http://www.lingvisto.org/artikoloj/nor.html
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Языковая ситуация в СредиземьеДругие известные конланги22 янв 2016
    Языковая ситуация в юго-восточной ЛитвеБеседы о языках и о лингвистике16 сен 2015
    Языковая ситуация на МальтеЯзыки и государства27 дек 2014
    Языковая ситуация в Триесте и её историяРоманские и др. италийские языки3 дек 2014
    Языковая ситуация в ТуркестанеЯзыки и государства11 окт 2014

  3. RawonaM

    RawonaM New Member

    По моему это действительно один язык. Вспомним ситуацию в России до Петра Великого. Старославянский и русский языки были взаимодополняющими и считались одним языком, хотя сейчас считаются разными. В Норвегии же наоборот, bokmål и nynorsk языка считаются разными, хотя они взаимопонимаемы, и порой их трудно отличить друг от друга, я бы назвал это диалектами, кстати туда же как мне кажется можно отнести шведский и датский. В лингвистике нет точного определения терминов язык и диалект, это понятия больше поличические, чем научные.
     
  4. lovermann

    lovermann New Member

    Интересно. Посмотрю в интернете. Возможно, о политическом делении языков уже кто-то писал. Если найду чего-нибудь интересного, обязательно переведу.

    Как вот оно получается. Языки -- это политика, а политика -- это деньги. "Деньги правят миром, брат" (с) :)
     
  5. RawonaM

    RawonaM New Member

    Ну поищи. Вот допустим китайский язык, это считается один язык и много диалектов, но китайцы с разных мест друг друга не понимают. А вот датчане и норвежцы понимают друг друга, а языки считаюся разные. Почему? Потому что Китай один, а Дания и Норвегия это два государства.
     
  6. lovermann

    lovermann New Member

    Проблема диалектов есть практически во всех странах. Даже малюсенькая Армения: и там тоже два языка. Два армянских, которые различаются: западный и восточный.

    Кстати, Норвегия и Дания раньше одной страной были. А потом разделились. В Китае нечто похожее тоже есть: остров Тайвань. Это Китай или не Китай?
     
  7. RawonaM

    RawonaM New Member

    Я не считаю это проблемой :) Это так есть, и ничего в этом страшного нет.
     
  8. yuditsky

    yuditsky New Member

    Мне кажется, речь идёт на о диалектах как таковых, а о разговорном и письменном наречиях, сравни ситуацию в Китае и в арабском языке, т.е. есть общий письменный и много разговорных диалектов.
    Best regards,
    Alexey
     
  9. RawonaM

    RawonaM New Member

    А мне кажется, что речь идет именно о диалектах, один их которых используется также в качестве письменного языка во всей стране.
     
  10. yuditsky

    yuditsky New Member

    Ну классический арабский тоже был разговорным, и сейчас
    на нём читают новости, например.
     
  11. RawonaM

    RawonaM New Member

    Ну да, но в Норвегии ситуация другая, тот диалект на котором читают новости, является родным для части населения, а вторая часть населения, учит этот диалект в школе.
     
  12. lovermann

    lovermann New Member

    Подведу итог: бардак.
     
  13. Akella

    Akella New Member

    Кто-нибудь знает, на каком языке говорят в Норвегии сколоты (или скалоты?)?
     
  14. Yitzik

    Yitzik косинусоидальный депресняк

    Букмол и нюнорск по ряду признаков относятся к разным подгруппа внутри скандинавских языков (так как опираются на различную диалектную базу). Так что это, ИМХО, всё-таки разные языки.
    А китайский язык -- это опять-таки политическая фикция. Есть государственный язык путунхуа (мандаринский/пекинский), и есть куча близко- (и не очень!) родственных китайских языков, стыдливо спрятанных под термином "диалекты".
     
  15. Uladz'

    Uladz' Guest

    Akella, может вы имеете в виду Скольт (сколт), так это - саамы.
    Что до норвежского, то мой друг норвежец говорит, что норвежский язык один, но имеет два основных варианта. Но эти два варианта, как уже справедливо отмечалось, относятся к разным подгрупам в классификации. У норвежцев есть еще несколько вариантов (риксмоль и самношк). А вообще-то на всей этой мешанине никто не разговаривает - это письменные языки, а норвежцы пользуются диалектами (они там в большом почете).
     
  16. espada

    espada New Member

    Самое интересное в норвежской ситуации то, что реально функционирующий литературный язык там не подчиняется правилам ни риксмола ни нюнорска.

    Что касается русского и старославянского, то никакого синтеза их не было. Древнерусский всегда имел свою грамматику, которая заметно отличалась от старославянской, а также свою фонетику. Это не просто разные языки - они даже из разных подгрупп. Русский (и древнерусскоий) - восточнославянский, а старославянский - это южнославянский, его еще называют древнеболгарским.

    Старославянский оказал влияние только на лексику русского языка (вследстие обильного заимствования), а также на синтаксис письменного древнерусского.
     
  17. espada

    espada New Member

    Что до китайского - то его делает единым языком иероглифическая письменность, одинаково понятная любому грамотному китайцу.
     
  18. RawonaM

    RawonaM New Member

    Все правильно, это то что мы знаем сейчас. В то время было по другому, на старославянском говорили на важных встречах, торжествах, проповедях, писали книги, а на древнерусском говорили между собой. Думали что это один язык, только две "разновидности", одна "высокая", другая "низкая". Так называемая диглоссия.

    Разумеется. Но языки то разные, просто письменность общая.
     
  19. Akella

    Akella New Member

    .
    Может быть, но слышал, что в Норвегии есть две деревни с православным вероисповеданием, жители которых считают себя русскими. На ТВ их назвали сколотами.
     
  20. VK

    VK Guest

    "Насколько я знаю, ни в какой другой европейской стране нет такого уникального лингвистического явления, как в Норвегии"! Ну а как же! Такого - нет! Но возьми л-ю-б-у-ю европейскую страну - и увидишь уникальное лингвистическое явление. Вот в чем фокус с этой социолингвистикой. Перестав считать нормой одноязычие, мы утратили представление о том, что обычно, а что уникально. У одних диглоссия, у других литературные диалекты, у третьих пять языковых меньшинств с родственными языками, у четвертых сто языковых меньшинств с неродственными языками, там language shift, здесь language maintenance... И эти понятия, замечательные сами по себе - диглоссия, уравновешенное двуязычие, языковой сдвиг и т.п. - прекрасно, что они есть, но трудно сказать, чего больше - сходства или различия - в разных ситуациях, которые называют одним и тем же термином. В общем, странно было бы, если бы вдруг именно в Норвегии - и неуникальная ситуация :)
     
  21. Марина

    Марина New Member

    Ты зря так думаешь, – русском языке не только полно слов церковнославянского и псевдоцерковнославянскго происхождения, но много грамматических, стилистических особенностей того же происхождения. Также, – наше письмо и орфография по происхждению церковнославянские.

    Старославянский язык – это конгломерат литературных диалектов. Основным старославянским литературным диалектом считается древнеболграский язык (т. н. канонический старославянский). Русскоцерковнославянский язык по происхождению – большей частью древний восточноболгарский говор, с очень сильной примесью русского языка. 8)