Как петь песни на ирландском языке?

Тема в разделе "Кельтские языки", создана пользователем Morumbar, 15 дек 2015.

  1. Morumbar

    Morumbar DHwty Htp Dt r nHH

    Вот решил спеть несколько песен на ирландском, но столкнулся с очень сложной орфографией... С валлийским все оказалось намного проще. Орфографию брал из викиучебника.
    Помогите найти ошибки, если не затруднит... Не совсем понятно, как читать aí и ao... Ориентировался на вот эту песню: Clann Lir – Cad E Sin Don Te Sin .

    Chuaigh mé chun aonaigh is dhíol mé mo bhó
    Ar chúig phunta airgid is ar ghiní bhuí óir
    Má ólaim an t-airgead is má bhronnaim an t-ór
    Ó cad é sin do'n té sin nach mbaineann sin dó

    Хуй ме хун энай ис Гил ме мо во
    Ар хугь фунта арьгидь ис ар Гини ви орь
    Ма оламь ан т-арьгяд ис ма вроннамь ан т-ор
    О кадь э шинь до н те шинь нах мбанянн шинь до

    Má théim 'na choille chraobhaigh cruinniú smeara nó cró
    A bhaint úllaí de ghéaga nó a bhuachailleacht bó
    Má shíním seal uaire faoi chrann a dhéanamh só
    Ó cad é sin do'n té sin nach mbaineann sin dó

    Ма хемь на хилле хрэва кринню смяра но кро
    А ваньть улай де Гэга но вуахалляхт бо
    Ма хиним шял уаре фы хранн а Гэнав со
    О кадь э шинь до н те шинь нах мбанянн шинь до

    Má théimse chuig airnéal is rince is spórt
    Chuig aonach is rásaí 's gach cruinniú den tsórt
    Má chím daoine súgach is má bhím súgach leo
    Ó cad é sin do'n té sin nach mbaineann sin dó

    Ма хемьше хугь арьнэл ис ринке ис спорт
    Хугь энах ис расай с гах кринню ден цорт
    Ма хим дэне сугах ис ма вим сугах лё
    О кадь э шинь до н те шинь нах мбанянн шинь до

    Deir daoine go bhfuil mé gan rath 's gan dóigh
    Gan earra gan éadach gan bólacht ná stór
    Má tá mise sásta mó chónaí i gcró
    Ó cad é sin do'n té sin nach mbaineann sin dó

    Дерь дэне го вфиль ме ган рах с ган дой
    Ган арра ган эдах ган болахт на стор
    Ма та мише саста мо хонай и гкро
    О кадь э шинь до н те шинь нах мбанянн шинь до

    P.S. Долготы в "транскрипции" не указывал, заглавная Г - фрикативная.
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Петь лучше с хоройЭхотемы23 июл 2013
    Петь лучше хором?Музыка23 июл 2013
    А давайте тупеть!Эхотемы23 янв 2013
    На что вы терпеть не можете сесть?Эхотемы31 дек 2012
    Что вы, терпеть не можете есть?Эхотемы28 дек 2012

  3. Centum Satәm

    Centum Satәm New Member

    О чем хоть песня?
     
  4. Morumbar

    Morumbar DHwty Htp Dt r nHH

    И вот вторая. Она ОЧЕНЬ быстрая, так что ее очень сложно разобрать(((

    Не совсем понятно, как произносятся конечные -adh и -agh...

    Raithineach a bhean bheag, a bhean bheag, a bhean bheag,
    Raithineach a bhean bheag, staimpí agus im air,
    Raithineach a bhean bheag, a bhean bheag, a bhean bheag,
    Raithineach a bhena bheag is déanfaimid an císte.

    Рахинях а вян вяг, вян вяг, вян вяг
    Рахинях а вян вяг, стамьпи агус им арь
    Рахинях а вян вяг, вян вяг, вян вяг
    Рахинях а вян вяг, ис денфамидь ан кишьте

    Do chuireas mo ghearrchaile bo Barra na hAoine
    Ag iarraidh staimpí nó cácaí mílse,
    Nuair a tháinig sí abhaile ní bhlaisfeadh fear an tí é,
    Raithineach a bhean bheag déanfaimid arís é.

    До хиряс мо Гяррхале бо Барра на хЫне
    Аг йаррай стамьпи но какай мильше
    Нуарь а ханигь ши ауле ни влашьфя(Г?) фяр ан ти э
    Рахинях а вян вяг дэнфамидь аришь э

    Tá tigh mór fairsing i mBarra na hAoine:
    Bíonn bean acu á ghlanadh is bean eile acu á scríobadh,
    Bean eile acu á fháscadh os cionn corcáin ar a dícheall
    Is seanbhean ar a corraghiob á leathadh ar an ngríosaigh.

    Та тий мор фарьшинг и мБарра на хЫне
    Бинн бян аку а ГланаГ ис бян эле аку а шькьриба(Г?)
    Бяг эле аку а аскаГ ос кинн коркань ар а дихялл
    Ис сянвян ар а корраГиб а ляхаГ ар на нгрисай

    Nuair a ghluaiseann Máire, Siún agus Síle,
    Nóra agus Cáit is sásta a bhíd siad,
    An crúsca ar an gclár is a cháirt dá líonadh,
    Is mo cheol go brách sibh, a mhná cois Aoine.

    Нуарь а Глуашянн Маре, Шиун агус Шиле
    Нора агус Кать ис саста а видь шяд
    Ан круска ар ан гклар ис харьть да лина(Г?)
    Ис мо хёл го брах сив а ва кошь Ыне
     
  5. Demetrius

    Demetrius Бес джинн фея колдунчик

    А подражать существующим исполнениям этой песни не получается?

    Викционарий говорит, что перед подлежащим, выраженным местоимением, там [xuə] ([fˠuə] на севере), а mé вроде бы как раз оно. Правда, я на аудио я там это /j/ таки слышу.
     
  6. Demetrius

    Demetrius Бес джинн фея колдунчик

     
  7. Damaskin

    Damaskin New Member

    Хорошая все-таки штука - гэльская поэзия...
     
  8. Demetrius

    Demetrius Бес джинн фея колдунчик

    Тут вроде между r и g появляется вставная гласная. Викционарий транскрибирует /ˈaɾʲəɟəd̪ˠ/ или /ˈæːɾʲəɟəd̪ˠ/.

    Вроде бы тут b пишется только для сохранения исходного облика слова, а читается как обычная м.
     
  9. bvs

    bvs New Member

    И д твердая.
     
  10. Demetrius

    Demetrius Бес джинн фея колдунчик

    Не, твёрдая она в именительном падеже (airgead, там дальше будет «пропью серебро»), а тут родительный (airgid; «фунт серебра»).
     
  11. Morumbar

    Morumbar DHwty Htp Dt r nHH

    Благодарю за столь подробные комментарии! А можно ли увидеть "нормальную" транскрипцию этих песен? Или, кроме этого, у меня все нормально?
     
  12. Morumbar

    Morumbar DHwty Htp Dt r nHH

     
  13. Demetrius

    Demetrius Бес джинн фея колдунчик

    Я сам на начальном этапе изучения (прошёл 30% курса на Дуолинго) и с орфографией не до конца разобрался, так что нормальную транскрипцию я не напишу. :(

    А что не так с aí и ao? Вроде бы они оба читаются как /iː/, mó chónaí — мо: хо:ни:. Хотя, вроде бы, без смягчения: rásaí — ра:си:, а не ра:шьи:.

    Ну, в Википедии оно есть, но в -adh надо различать глаголы от всего остального...
     
  14. Aindí

    Aindí New Member

    1. Текст на ирландском - в нескольких местах некорректный (перепутаны буквы, отсутствуют síneadh fada и т.п.), я привожу тот вариант, который есть у меня - из буклета Clannad к альбому "Banba".

    2. Я бы не рекомендовал полагаться на произношение Clann Lir, поскольку они далеко не носители языка, они даже не ирландцы. Замечательные примеры исполнения традиционной песни Caidé sin don té sin - это безусловно Clannad и Aoife Ní Fhearraigh, и то, и другую можно без труда найти на трекерах.

    3. Транскрипции две: CU - северный диалект (на котором поют и говорят Мойя Бреннан, солистка Кланнад, и Ифе - собственно, эта песня и родилась на просторах Донегала :)) и CO - официальный стандарт. Ударение я указывал и в односложных словах, чтобы показать, где оно присутствует, а какие односложные слова произносятся без ударения.

    Обратите внимание на звуки, специфичные северным диалектам: N - интенсивный "н" (почти как в русском "нн"), Nʼ - похож на испанский "ñ", L - интенсивный "л" (похоже на "лл", но все же тут дело не в долготе согласного, а в чего четкости и интенсивности), Lʼ - похож на испанский "ll", ɹ - призвук английского "r", дифтонги [ua] и [ɪa] на слух звучат почти как [wa] и [ja]. Мягкая r после долгих гласных произносится как [j], твердая n после согласных (кроме s) в начале слова произносится как [r], шва между двумя мягкими согласными произносится как [ɪ], долгие гласные в безударном положении произносятся кратко.

    Также обратите внимание, что в некоторых случаях в северном диалекте сохраняется "стандартное" написание слов, но читаются они соврешенно по-другому; до введения стандарта, например, daoine жителями Донегала писалось так, как произносится - daoiní, а предлог de (и его форма den) вообще на письме не использовались, поскольку в северных диалектах предлог do полности вытеснил de, переняв и его значение. С внедрением официального стандарта, однако, в школах Гэлтахтов преподавали все-таки его, поэтому сейчас в Гвидоре и прочих регионах Донегала фактически носители ирландского языка на письме используют caighdeán oifigiúil, но в разговорной речи - пользуются своим северным диалектом.

    CAIDÉ SIN DON TÉ SIN

    Chuaigh mé chun aonaigh is dhíol mé mo bhó
    Ar chúig phunta airgid is ar ghiní bhuí óir
    Má ólaim an t-airgead is má bhronnaim an t-ór
    Ó caidé sin don té sin nach mbaineann sin dó


    CU: ['xuaj me xən 'i:nɪ ɪs 'ɣʼi:l me mə 'wɔ:
    ɛrʼ 'xu:ʲgʼ 'funtə 'arʼɪgʼɪdʼ s ɛrʼ 'ɣʼɪnʼɪ 'wi: 'ɔ:j
    ma 'hɔ:lɪmʼ ən 'tarʼɪgʼəd s ma 'vrɔNɪmʼ ən 'tɔ:r
    ɔ kə'dʼe: ʃɪn dən 'tʼe: ʃɪn nah 'manʼəN ʃɪn dɔ:]

    CO: CU ['xuəj mʼe: xən 'i:nɪ ɪs 'ɣʼi:l mʼe: mə 'wo:
    ər 'xu:ʲgʼ 'funtə 'arʼəgʼədʼ s ər 'ɣʼɪnʼi: 'wi: 'o:rʼ
    mɑ: 'ho:ləmʼ ən 'tarʼəgʼəd s ma 'vrɔnəmʼ ən 'to:r
    o: kə'dʼe: ʃɪnʼ dən 'tʼe: ʃɪn' nəx 'manʼən ʃɪnʼ do:]

    Má théim 'na coille craobhaigh 'g cruinniú sméara nó cnó
    A bhaint úllaí fá ghéaga nó a bhuachailleacht bó
    Má shíním seal uaire faoi chrann a dhéanamh só
    Ó caidé sin don té sin nach mbaineann sin dó


    CU: [ma 'he:m nə 'kɪLʼɪ 'krɛ:wɪ 'krɪNʼu 'sme:rə nɔ 'krɔ:
    ə 'wanʼtʼ 'u:Lɪ fa 'ɣʼe:gə nɔ ə 'wuaxəLʼəɹt 'bɔ:
    ma 'hi:nʼɪm 'ʃal 'uarʼə fʷɪ 'xraN ə 'ɣʼæ:nu 'sɔ:
    ɔ kə'dʼe: ʃɪn dən 'tʼe: ʃɪn nah 'manʼəN ʃɪn dɔ:]

    CO: [mɑ: 'he:mʼ nə 'kɪlʼə 'krɛ:wɪ 'krɪnʼu: 'sme:rə no: 'kno:
    ə 'wanʼtʼ 'u:li: fɑ: 'ɣʼe:gə no: ə 'wuəxəlʼəxt 'bo:
    mɑ: 'hi:nʼi:mʼ 'ʃal 'uərʼə fʷi: 'xran ə 'ɣʼe:nəw 'so:
    o: kə'dʼe: ʃɪnʼ dən 'tʼe: ʃɪn' nəx 'manʼən ʃɪnʼ do:]

    Má théim-sa chuig airnéal is rince is spórt
    Chuig aonach is rásaí 's gach cruinniú den tsórt
    Má chím daoine súgach is má bhím súgach leo
    Ó caidé sin don té sin nach mbaineann sin dó


    CU: [ma 'he:msə xɪgʼ 'arʼnʼɛl ɪs rɪnʼkʼə ɪs 'spɔ:rt
    xɪgʼ 'i:nah ɪs 'ræ:sɪ s gah 'krɪNʼu dən 'tɔ:rt
    ma xʼi:m 'di:nʼɪ 'su:gah s ma 'vʼi:m 'su:gah l'ɔ
    ɔ kə'dʼe: ʃɪn dən 'tʼe: ʃɪn nah 'manʼəN ʃɪn dɔ:]

    CO: [mɑ: 'he:mʼsə xəgʼ 'arʼnʼe:l ɪs rɪnʼkʼə ɪs 'spo:rt
    xəgʼ 'i:nəx ɪs 'rɑ:sɪ s gəx 'krɪnʼu dʼən 'to:rt
    mɑ: xʼi:mʼ 'di:nʼə 'su:gəx s mɑ: 'vʼi:mʼ 'su:gəx l'o:
    o: kə'dʼe: ʃɪnʼ dən 'tʼe: ʃɪn' nəx 'manʼən ʃɪnʼ do:]

    Deir daoine go bhfuil mé gan rath 's gan dóigh
    Gan earra gan éadach gan bólacht ná stór
    Má tá mise sásta i mo chónaí i gcró
    Ó caidé sin don té sin nach mbaineann sin dó


    CU: ['dʼɛrʼ 'di:nʼɪ gə 'wɪl me gən 'ra s gən 'dɔ:j
    gən 'arə gən 'e:dah gən 'bɔ:ləɹt na 'stɔ:r
    ma 'tæ: mɪʃə 'sæ:stə mə 'xo:nɪ ə 'grɔ:
    ɔ kə'dʼe: ʃɪn dən 'tʼe: ʃɪn nah 'manʼəN ʃɪn dɔ:]

    CO: ['dʼɛrʼ 'di:nʼə gə 'wɪlʼ mʼe: gən 'ra s gən 'do:j
    gən 'arə gən 'e:dəx gən 'bo:ləxt nɑ: 'sto:r
    mɑ: 'tɑ: mʼɪʃə 'sɑ:stə mə 'xo:ni: ə 'gro:
    o: kə'dʼe: ʃɪnʼ dən 'tʼe: ʃɪn' nəx 'manʼən ʃɪnʼ do:]
     
  15. Morumbar

    Morumbar DHwty Htp Dt r nHH

    Aindí, как же я Вам благодарен!! Это же невероятно долго - набирать МФА...
     
  16. Bhudh

    Bhudh aka 蝎

    Послушал сейчас исполнение группы Skara Brae, так они произносят явный [ɕ], а не [ʃ], а tʼ произносят как [t͜ɕ].
    С последним соглашается и Википедия:
    Тилин как раз находится в Донеголе.
     
  17. Bhudh

    Bhudh aka 蝎

    Это если набирать руками, а не на МФА-клавиатуре :green:.
     
  18. Aindí

    Aindí New Member

    Я использовал упрощенный метод транскрибирования, наиболее часто используемый в пособиях по ирландскому языку. Если быть точным-дотошным, то каждый leathan-согласный в транскрипции нужно помечать приписной [ˠ], дентальные обозначать как [ṯ ḏ ṉ] и т.п. - у меня нет на это времени и желания.
     
  19. Bhudh

    Bhudh aka 蝎

    Ну это для англичан надо. А в русском и без того так :).