Как по-арабски "пальма" (финиковая) и "домой!

Тема в разделе "Арабский язык", создана пользователем Ольга Белякова, 13 мар 2004.

  1. С большой благодарностью, если вы знаете.
    Пальма годится любая, только бы слово было русскими буквами и в Сахаре росло. А "домой" - в смысле команда верблюду. (куда? - Домой!)
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Надпись на обороте старой фотографии по-арабски(?)Переводы и помощь по языкам21 мар 2014
    "История пророков" по-арабски. Качества пророков.Переводы и помощь по языкам17 июн 2012
    Офра Хаза по-арабскиСемитские и другие афразийские языки9 фев 2011
    Как читается имя по-арабски?Переводы и помощь по языкам16 июл 2010
    Санкт-Петербург по-арабскиАрабский язык22 янв 2010

  3. Leo

    Leo New Member

    пальма - нахла (с этаким гортанным-гортанным х) (множ. нахалат)
    домой - ила-льбейт

    но это в литературном и восточно-арабских
    в западных (Сахара) может быть по другому
    пальма может называться не нахла, а шаджара (в литературном - дерево), а дом не бейт, а дар (в литературном - обитель)
     
  4. lovermann

    lovermann New Member

    Тогда уж ДААР. А вообще, дом в классическом арабском -- БАЙТ.
     
  5. RawonaM

    RawonaM New Member

    Ловерманн прав, в литературном ила-льбайт. Но не Даар, даар это здание, насколько я знаю.

    Как раз таки не с гортанным, а с велярным.
     
  6. Насколько мне известно ДАР , это квартира.
     
  7. lovermann

    lovermann New Member

    У меня в словаре:

    квартира -- это МАНЗИЛ (منزل) (или МАСКАН - مسكن), а вот дом -- это БАЙТ (بيت) или ДААР (دار).
     
  8. RawonaM

    RawonaM New Member

    Правильно. В общем, байт - home, даар - house. (правда байт иногда тоже house)
     
  9. lovermann

    lovermann New Member

    Итак, заключение.
    По-моему мнению, "домой" по-арабски будет ИЛА-ЛЬБАЙТИ (إِلَى ١لْبَيْتِ ), потому что мы забыли про генетив и его окончание -и.
     
  10. RawonaM

    RawonaM New Member

    :_1_05 ::applause::
     
  11. Спасибо большое!

    А можно ли спросить уважаемых: почему "дерево" - так и будет "шаджара", а "дом (ой)" - не просто "байт", а "ила-ль"?
     
  12. RawonaM

    RawonaM New Member

    "ила" обозначает движение в сторону предмета, как в английском "to" или в русском "в", "к". Сравните: "школа"-"в школу". "Домой" значит "в дом".
    А первый вопрос неясен.
     
  13. lovermann

    lovermann New Member

    Кстати, вот теперь думаю, нужен ли в "домой" неопределённый артикль в виде окончания -н? То есть ИЛА ЛЬБАЙТИН вместо ИЛА ЛЬБАЙТИ. Мне кажется, нуда в форум пригласить Шому из форума ОАЭ. Аутсорсинг называется -- специалист по-немецкому из немецкого форума, специалист по арабскому -- из арабского. С французским, чешским, украинским и ивритом мы как-нибудь справимся :)

    По поводу пальмы. У меня в словаре этого слова нет. Но зато есть дерево (ШАДЖАР شجر (kolektivum)).
     
  14. RawonaM

    RawonaM New Member

    Тебе нужно арабскую грамматику подучить. "ила байтин"(неопр.) "ила льбайти"(опр.). Других вариантов нет.

    Конечно приглашай! Что это за форум? Нам давно нужен специалист по-арабскому и по-немецкому, просто позарез.
     
  15. lovermann

    lovermann New Member

    Ну, дык, а я чего написал?..
     
  16. RawonaM

    RawonaM New Member

    Ты написал "ила льбайтин", это гибрид, так сказать, полуопределенный :)
     
  17. lovermann

    lovermann New Member

    угу.. ок.
     
  18. Anonymous

    Anonymous Guest

    Нет, первый - не вопрос, а пример, что одно существительное без артикля, а второе - с (а это даже не артикли, а предлог и кусок артикля :) ). Просто, чтоб понять, из чего состоят эти слова (чтоб не совсем тупо запоминать).

    Спасибо вам большое.
    И долгих лет жизни.
    Какой хороший форум (большинство языковых форумов еле теплятся).
     
  19. RawonaM

    RawonaM New Member

    Теперь я понял :) Ну вот: артикль "аль" - это, как бы, стандарт. Если предыдущее слово заканчивается на гласную, тогда становится просто "ль" и произносится слитно с предыдущим словом. (Если заканчивается на согласную, тогда добалвляется гласная "и" или "у" и становится "иль" или "уль"). Вообще язык интересный :)

    Всегда рады помочь, если можем :)

    Спасибо за комплимент :oops:
    А какие еще языковые форумы вы знаете?
     
  20. Leo

    Leo New Member

    Просили по-русски, т. е. попроще. А вообще кто из арабов кроме пророка Мухаммеда со товарищи говорит ДААР и БАЙТ ? И если совсем строго, то не ДААР, а ДА'Р, с хамзой, как Мухаммед говаривал (корень дал-вав-ра)

    Понятно, что гортанное - не фарингальное. Фарингальное славянской душе так просто и не выговорить (я несколько лет тренировался)


    В разговорном арабском падежей нет :(

    Можно условно считать, что ила-ль в ила-льбейт, это -ой в слове домой


    Господа, вы ещё забыли, что в классическом та-марбута читается :)
     
  21. RawonaM

    RawonaM New Member

    Не знаю, что там Мухаммед, но в современном литературном арабском دَار, с длинной гласной, без всякой хамзы. Я ошибаюсь? А если это дал-вав-ра, то и подавно никакой хамзы :) Хамзы над вав и "я" были придуманы позже, т.е вообще сами хамзы придуманы позже, раньше сама алиф была гортанным смычным. Люди произносили переходный согласный, между двумя гласными, так и появились эти "вав" и "я", там где не надо. Потом решили вернуть это в старое произношение, и придумали хамзу.

    Не знаю, что вы там путаете, но искажаете мои слова конкретно :)
    خ - велярный (заднеязычный) глухой спирант, произнести такой звук - моментальное дело, вот именно он в "пальме", разве нет?
    ح - фарингальный глухой спирант, это чуть сложнее, но после короткой тренировки получается
    ع - фарингальный звонкий спирант, вот над этим, тренируются годами


    Разумеется, но мы же про литературный.

    Не забыли, пока что мы ее вообще не обсуждали. :)