Кипиш

Тема в разделе "Вопросы по русскому языку", создана пользователем Драгана, 22 май 2013.

  1. Драгана

    Драгана New Member

    Как все-таки правильно пишется это слово? Видела разные варианты написания, чаще такой - кипиш. Хотя некоторые считают, что кипеж, тот же суффикс, что и в слове, к примеру, чертеж. Но - кипишевать (или кипешевать?) И какова этимология этого слова, связано ли действительно с кипеть, кипятиться или это просто созвучие?
     
  2. watchmaker

    watchmaker New Member

    Пару раз слышал это слово, кстати, через Х вместо К. Попадалось ли кому-то?
     
  3. Nekto

    Nekto New Member

    Такодже: http://teenslang.su/id/206

    З.Ы. Вообще печально, что почти весь руский жаргон из идиша и иврита, а не из диалектов. :(
     
  4. jakovjiv

    jakovjiv Guest

    Ещё на сайте http://russian_argo.academic.ru/14105/хипеш. Кстати, там множество вариантов перечислено. И все правильные. На это слово нормы СРЛЯ не распространяются.

    Но, похоже, всё врут календари словари. Верно, что хипеш, скорее всего, через идиш от ивритского слова חיפש (хипес) или חיפוש (хипус) – только корень этот означает искать или проводить обыск. Поэтому значение беспорядок, по-видимому, от обыска. А что касается статьи из словаря русского арго по моей ссылке, где значится "Уг. «хипе(и)ж(с)» — грабительство с помощью женщины-проститутки, заманивающей жертву", то здесь употребление хипес – «обыскивать» вполне логично. Пока дама отвлекают, её дружок делает хипес.
     
  5. brigadir

    brigadir New Member

    Попадалось слово "кипеш".
     
  6. ivanovgoga

    ivanovgoga New Member

    Хипиш- именно так и говорили в Абхазии . И насчет 90х неверно . Это слово помню с детства (начало 80х)
     
  7. Awwal12

    Awwal12 New Member

    Всегда думал, что это кипеж. :donno: Очевидно, переосмысление как производного от "кипеть".
     
  8. Elik

    Elik New Member

    Полная чушь. От ивритского слова חיפוש (в идишском произношении хИпес) происходит жаргонизм "хипес" означающий обворовывание проституткой пьяного клиента. К слову "кипиш" оно не имеет никакого отношения.

    Слово "кипиш/кипеж" не имеет каких-либо внятных идишских этимологий. Скорее всего, это искаженное "кипёж", производное от "кипятить(ся)". Следует отметить, что первоначальным значением этого слова было "громкое возмущение" и употреблялось, в основном, в устойчивом словосочетании "поднять кипиш".

    Ваша печаль ничем не обоснована. В русском жаргоне есть от силы 40-50 заимствований из идиш (и посредством идиш - из иврита), причем подавляющее большинство их сейчас вышли из употребления.[/quote]
     
  9. mrEasyskanker

    mrEasyskanker Александр

    а как же "не кипишуй"? Не слушаете песни?
    Loc-Dog - Не Кипишуй, Киса
    Вова из Львова - Не кипишуй
    Kasta - Не кипишуй

    всегда думал, что это идиш происходит из немецкого и некоторых славянских, а не наоборот.
     
  10. Wolliger Mensch

    Wolliger Mensch Haariger Affe

    Прошу прощения, а кто слушает этот мусор? :3tfu:
     
  11. Bhudh

    Bhudh aka 蝎

    А так же. Back-formation.
    Глагольное образование от кипеш <- кипеж.
    Хотя, признаться, я в качестве императива слышал только «не хипеши»…
     
  12. mrEasyskanker

    mrEasyskanker Александр

    общественный транспорт, рынок, бар к примеру.
    вы в Израиле живете?
    так это все-таки "шум, скандал, переполох" или "женские половые органы"? :what:
     
  13. jvarg

    jvarg New Member

    Я с конца 70-х помню.
     
  14. Bhudh

    Bhudh aka 蝎

    При чём тут Израиль⁈ Вам только что израильтянин объяснил, что это слово значит в иврите.
     
  15. jvarg

    jvarg New Member

    Ну, эту песню я тоже не слышал, но вот выражение "не кипишуй" встречал...
     
  16. Wolliger Mensch

    Wolliger Mensch Haariger Affe

    У нас не встречал ни разу ни одной из приведённых форм.
     
  17. Elik

    Elik New Member

    Глагол "кипишевать" во всей его парадигме активно употреблялся в обиходной речи русскоязычных львовян 70-80-х годов, причем он не имел какой-либо "блатной" окраски.

    А вот с вариантом "хипеш" я никогда не сталкивался ни во Львове, ни в других городах нашей необъятной социалистической родины :)
     
  18. Elik

    Elik New Member

    Ивритское слово "хипес/хипус" не имеет никакого отношения к слову "хупа/хипа". Это элементарное звуковое совпадение, аналогичное русскому "болт" и "болтун" :)
     
  19. mrEasyskanker

    mrEasyskanker Александр

    В. С. Елистратов таки не прав?
     
  20. Elik

    Elik New Member

    Абсолютно. При всём уважении к г-ну Елистратову, я сомневаюсь, что он достаточно компетентен в нюансах идиша и иврита.
    Честно говоря, увидев в приведенной Вами ссылке потрясающую по своей фантастичности этимологию:
    я понял, что этот словарь, мягко говоря, не совсем достоверен.