Мальтийский язык

Тема в разделе "Семитские и другие афразийские языки", создана пользователем Anonymous, 1 мар 2004.

  1. Anonymous

    Anonymous Guest

    Люди!! дайте какие-нибудь ссылки по мальтийскому языку.
    Или напишите кто-что знает, жуть как интересно.
    Спасибо.
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    МальтийскийАрабский язык15 июн 2007
    Восточнославянские языки = восточногерманские языки?Индоевропейские языки25 фев 2017
    Какой язык изучить проще всего?Беседы о языках и о лингвистике15 авг 2016
    "Язык" - как много в этом словеБеседы о языках и о лингвистике26 июн 2016
    Язык без артиклейАнглийский язык26 июн 2016

  3. andrewsiak

    andrewsiak New Member

    Мальтийский - это типичный диалект арабского (такой же, как алжирский, тунисский или марокканский) с примесью итальянских (и вообще романских) слов. Но самое странное, что все это пишется латинскими буквами с кучей апострофов и диакритики (вместо арабской вязи).
     
  4. Katarina Magna

    Katarina Magna New Member

    На самом деле, с происхождением мальтийского не всё так ясно. Более близкое родство с арабским - это лишь одна из гипотез. Но, даже в этом случае, мальтийский язык никак не может быть поставлен в один ряд с иракским, саудийским, сирийским и остальными диалектами современного арабского.
    Мне же, наиболее правдоподобной кажется версия, по которой мальтийский язык есть результат смешения позднефиникийского (подвергнувшегося сильному латинскому влиянию) и классического арабского. Кстати, ещё в начале новой эры на острове Мальта говорили на финикийском.
    Мальтийский имеет фонетику, резко отличающую его от арабского иврита, арамейского и амхарского.
    А вообще, самый компетентный человек в области семитских языков (а также, я думаю, и кушитско-омотских) - господин Юдицкий.
    Он ответит на все Ваши и мои вопросы по мальтийскому.
    И, вот, кстати, у меня к Нему вопрос. Использование мальтийским языком латинской графики не сильно мешает ему? На мой взгляд, латинская графика почти неприемлема для семитских (а может, и афразийских в целом) языков.

    PS. А вот и ссылки:
    Maltese Language & Literature
    Мальта: язык
     
  5. RawonaM

    RawonaM New Member

    Мдя... Это Вы с чего взяли? :lol:

    Человек уехал на пару недель заграницу, тут ему уже такое приписали... Да еще и с большой буквы о нем в третьем лице пишут :lol:

    Я не буду это комментировать, т.к. вопрос не ко мне :)wink:), но скажите, Katarina Magna, почему вы так считаете? Я, например, абсолютно несогласен с этим.
     
  6. Katarina Magna

    Katarina Magna New Member

    Странно, я думала, вы со мной согласитесь.
    А считаю я так потому, что семитские языки (и вообще, афразийские) имеют уникальную структуру. Корень состоить исключительно из согласных (как правило, трёх). А латинская графика приспособлена под обязательное обозначение гласных. Если же вы будете писать, например, слова иврита латинской графикой, то вам придётся приложить определённые усилия, чтобы вычленить корень. Кроме того, как вы будете обозначать геминацию? Удвоением согласного? Это опять же, нарушает структуру корня. Тот же вопрос с лёгким дагешем.
    Мальтийский сильно много утратил из семитской фонетики. Но, такие языки, как иврит, арабский, ге'ез... Всё же, на мой взгляд, было бы очень трудно адаптировать для них латинскую графику, хотя возможно. Вы же знаете лучше меня, что попытка ввести латиницу для иврита благополучно провалилась.
    Извините, что моё мнение не совпадает с вашим...
     
  7. _Давид

    _Давид New Member

    Почему ? Ничего вроде такого уж сильно отличающего мальтийский от семитских нет. Ъайн и ghайн отпали, два хета стали одним, эмфатические и межзубные отпали - вроде бы ничего слишком странного для разговорного семитского диалекта в несемитском окружении, разве нет ?

    Диковато как-то это выглядит - вся эта диакритика, которая не всегда пишется :lol:

    Но gh на тех местах где когда-то были ghайн и ъайн - это они молодцы конечно...

    Интересно, q они пишут только на месте qафа, или также и на месте 'алифа ?

    Кстати, я заметил что отрицание в мальтийском выражается примерно так же, как и в разговорном сиро-палестинском, а значит, подобный способ выражения отрицания (ма ...-ш) является чертой всех диалектов арабского vs классический арабский ? :???:

    ПС обзор собственно грамматики мальтийского здесь - http://aboutmalta.com/language/maltesegrammar.htm
     
  8. RawonaM

    RawonaM New Member

    Да что Вы :) Если бы тут все мнения совпадали, зачем нам тогда форум? :wink:

    Это почему-же? Если ли разница, писать dbr или דבר?? Я не вижу.

    Да ради Бога... и такие вещи вы считаете проблемой? Ну если, удвоение не понравится, то можно просто отдолжить дагеш или шадду :)

    А что с ним? Легкий дагеш, по мнению большинства, обозначен для различения аллофонов, они нам нужны? А если придерживаться тех, кто считает, что это разные фонемы, так и будем писать разными символами B-V, P-F.

    Смотря как писать. Если писать daḇar какие усилия? Собтвенно говоря, зачем нам вычленять корни из письма?

    И еще раз провалится. По той же причине, по-коротой провалится попытка ввести латиницу для русского или кириллицу для английского. Что кириллица менее подходящая для английского? Или латиница для русского? Консервативность людей иногда просто ошеломляет.
    Читая газету, очень часто понимаешь о чем статья, только после прочтения нескольких абзацев, потому что заголовок гласит, например "פרס לכולם", из него никак не поймешь, что всем "приз", "Перес" или "Персия"? (кому интересно: оказалось, что статья по Шимона Переса, но узнал я это на третьем предложении)

    Иврит, кажется, утратил не меньше, а то и больше.
     
  9. Katarina Magna

    Katarina Magna New Member

    Давид, Вы, конечно правы. Но, я не совсем это имела в виду. Я говорила о том, насколько фонетика мальтийского контрастирует с остальными семитскими языками. По-моему, тех изменений, которые Вы назвали уже достаточно (плюс ещё нехарактерный для семитских звук ʧ)
    Мальтийская фонетика во многом упростилась, что не есть хорошо. Она близка (очень близка) к индоевропейской. И вообще, эмфатические и Ъайн - отличительные фонемы семитских языков (или афразийских вообще, я в этом вопросе не большой специалист). По крайней мере, Ъайн не встречается ни в индоевропейских ни в тюркских, за что я его и люблю :)
     
  10. andrewsiak

    andrewsiak New Member

    Было бы более чем странно писать латинским алфавитом справа налево!
     
  11. _Давид

    _Давид New Member

    Кстати, о звуке ч. В некоторых бедуинских диалектах каф звучит как ч. Вместо киф халак - чиф халач.

    Интересно, в мальтийском ч используется только для итальянских заимствований, или там подобные же процессы произошли каф'ом ?
     
  12. lovermann

    lovermann New Member

    Nevím, откуда взялось мнение о том, что арабская вязь "проблематична" или eĉ сложна. Выучить арабский алфавит и читать тексты с огласовками можно за два дня. .. хм.


    nevím -- не знаю (чешск.)
    -- даже (эсп.)
     
  13. RawonaM

    RawonaM New Member

    Мы уже об этом говорили, можно и за меньше, но к чему это тут? Никто не говорил про арабское письмо в этой теме, или я ошибаюсь? В любом случае, стоит цитировать, к чему относится сообщение.
     
  14. Гость

    Гость Guest

    а ПоЧеМу НеЛьЗя ПиСаТь ГЛаСНые и СоГЛаСНые ПРиМеРНо ВоТ ТаК, ЧТоБы СоГЛаСНые Не ТеРяЛиСь ПРоМеЖ ГЛаСНыХ? эТаКий ЛаТиНСКиЙ (иЛи КиРиЛЛиЧеСКиЙ) ВаРиаНТ НеКуДоТ . В иВРиТе ВеДь ВСё РаВНо НеТ ЗаГЛаВНыХ и СТРоЧНыХ БуКВ.
     
  15. RawonaM

    RawonaM New Member

    А зачем? Что, тяжело гласные от согласных отличить что-ли?
     
  16. Digamma

    Digamma New Member

    МоЖНо ДаЖе ТаК. ПоКа ЗРеНие 100%.
     
  17. andrewsiak

    andrewsiak New Member

    :_3_14 :_3_21
     
  18. lovermann

    lovermann New Member

    ja daže ne srazu ponjal, čto tam napisano :)

    pardon za translit
     
  19. dervish

    dervish New Member

    Вам в самый раз эфиопский силлабофония пойдет...я так думаю!:_1_12

    Добавлено спустя 38 секунд:

    оказывается, и эта тема есть!!!
     
  20. Dana

    Dana New Member

    Ynt: Мальтийский язык

    Скажите, пожалуйста, как будет звучать шахада на Мальтийском?
     
  21. Krymchanin

    Krymchanin New Member

    Низзя. Вы не забывайте, что я, е, ю, ё- йотированные, а с и сь- разные звуки.