Марина, Ежи и Хелена Мнишеки.

Тема в разделе "Этимология имён собственных", создана пользователем Максимм, 26 фев 2016.

  1. Максимм

    Максимм я не являюсь специалистом в лингвистике

    Фамилия Mniszek или Mniszech. Mniszchowie.
    Рискну предположить:
    Mnich - мних - монах.
    Из греч. μοναχός - monachos - «одинокий», от μόνος - monos - «один»
    Mniszech - монаший, Монахов.
    Так?
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Маринарка, маринарствоЛексика26 фев 2015
    Латиница для болгарского языка: вариант Хр. ТамаринаПроекты письменностей и транслитераций8 янв 2014
    Вариант Хр. ТамаринаЛатиница для русского языка7 янв 2014
    *Шла Марина с огородаПросто раздел23 июл 2013
    Шоколад в маринадеПросто раздел17 июл 2013

  3. Максимм

    Максимм я не являюсь специалистом в лингвистике

    При этом, однако, в современном польском монаший - mniszy - мнИшы.
    Думаю, что mnich - mniszech - мних - мнишех - результат палатализации.
     
  4. Максимм

    Максимм я не являюсь специалистом в лингвистике

    Или же -ek и -ech - уменьшительный суффикс?
    И перевод такой: монашек.
     
  5. Wolliger Mensch

    Wolliger Mensch Haariger Affe

    Польск. mnich «монах» < зап.-слав. *mъnixъ ← др.-в.-нем. munih ← нар.-лат. monicus ← греч. μoναχός. Диминутив: mniczek «монашек». j-вое притяжательное прилагательное: mniczy «монаший». Зачем вы там написали «однако», я не понял.