Меч-кладенец и кладбище

Тема в разделе "Лексика", создана пользователем Maighdean Mhara, 15 апр 2004.

  1. Maighdean Mhara

    Maighdean Mhara New Member

    Интересно, как по-вашему этимологически осмыслить слова кладенец (меч-кладенец) и кладбище? Первое, что приходит в голову -- это класть, клад (то, что положено), а отсюда и кладбище (куда кладут) и кладенец (спрятали до того, как его найдет богатырь).
    Но этимологические словари дают еще пересечение с гладиолусом (по форме меча - лезвия) и с кладеным (кастрированным) самцом домашнего скота, то есть от лат. слова лезвие, резать [не помню точно написание].
    Тогда получается, что кладенец -- это лезвие, меч, а кладбище -- где хоронят "порезанных".
    Что думаете?
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Какое кладбище престижнее - Ваганьковское или Новодевичье?Города и страны5 мар 2016
    Кладбище ЛФЖизнь Лингвофорума17 авг 2014

  3. Roman

    Roman New Member

    A Maighdean Mhara, a chara!

    An bhfuil Gaodhluinne agat? :?:

    Перевод: О Maighdean Mhara, подруга!
    Ты говоришь по-ирландски? (досл: Есть ли ирландский на тебе?)
     
  4. Физик

    Физик New Member

    А может, кладенец - потому что способен всех положить?

    Граждане, я понимаю, если кто пишет на популярных языках без перевода. В конце концов, английский, немецкий, иврит, латынь, украинский и пр. - этими языками владеют многоие на форуме. Но писать на экзотических (это, наверно, ирландский?) и не пояснять - по-моему, некоторое неуважение к окружающим.
     
  5. Евгений

    Евгений New Member

    Присоединяюсь.
     
  6. Roman

    Roman New Member

    Хватит вам возмущаться, перевод я уже сделал. :oops: Просто увидел ирландское (?) имя и сердце забилось чаще, порыв души понимаешь ли.
    Только вот не все владеют ивритом, и не такой уж он популярный. Так что впредь извольте сами тоже переводить свои опусы...
     
  7. lovermann

    lovermann New Member

    во-во, каждый следит за собой, если кто-то что-то не перевёл, то киньте ему личное сообщение, а в форуме сорить неча! :)

    А, во-вторых, вопрос о популярности-непопулярности отпадает. Мы таких слов на этом форуме не знаем!
     
  8. Anonymous

    Anonymous Guest

    Failte!
    Chan eil, tha Gàidhlig glé bheagan agam. :)

    Привет!
    Нет, я немного знаю шотландский гэльский.
     
  9. Maighdean Mhara

    Maighdean Mhara New Member

    :oops:
    Это я нашалила. Каюсь! Что-то с мышкой.
    Очень-очень прошу модератора убрать лишнее! :cry:
     
  10. Maighdean Mhara

    Maighdean Mhara New Member

    Ну что вы все так сразу, да не разобравшись?
    Во-первых, перевод был. А во-вторых, дело тут не в популярности - некоторые нонконформисты вообще в знак протеста кидаются к редким языкам.
     
  11. Roman

    Roman New Member

    A Maighdean Mhara, a chara!
    Действительно нашалила :) А что значит "glé" - это как gluas по-ирландски? или что? А вообще смотрю очень похоже.

    Dia duit,
    Mhuise, ní caintim an-mhaith fós. Bím ag foghlaim Gaodhluinne gach lá. Tá dó leabhair agam, ach ní mo mhúinteoir agam. Tá Gaodhluinne teanga an-bhreá. An bhfuil tú ag foghlaim go minic in aon chor?

    Перевод:
    Бог с тобой.
    Ну, я ещё не очень хорошо говорю. Я каждый день изучаю ирландский. У меня есть две книги, но нет учителя. Ирландский - красивый язык. А ты, вообще, часто занимаешься?
     
  12. Nord

    Nord New Member

    Gaodhluinne -- это teanga na Ghaeilge? Я просто спросил, потому что сначала думал, что это родственно слову gaoth "ветер". Я-то сам больше учу ольстерский диалект, в котором меньше фонем (ch звучит либо как [k], либо -- в сочетаниях acht, ocht -- как английское [r]) и есть свои особенности грамматики. Ну да ладно, Патрик Пирс вообще писал на ирландском с элементами шотландской орфографии. (A Ghaedheala! - так начинается его "Слово над гробом Диармайда О'Доннована Россы").
     
  13. Roman

    Roman New Member

    Ulster - Gaeilic, Connacht - Gaeilge, Munster - Gaelainn/Gaodhluinne - выбирай, что тебе нравиться. :_3_16
    Я всегда говорил, что самый красивый диалект в западном Керри, спасибо, что ещё раз ты потвердил мою правоту в выборе диалекта.
    Buíochas le dia,
    Le meas

    Перевод:
    Хвала Господу. С уважением
     
  14. Maighdean Mhara

    Maighdean Mhara New Member

    Э-э-э, не знаю как в ирландском, но кажется, тоже в звательном падеже лениция происходит. Т.е. после первой буквы h ставится (с исключениями), "A Mhaighdean" должно быть.
    Слово "glé" означает "очень". Это было одно из немногих исключений, где ставится акцент /. Но сейчас его *унифицируют* и чаще можно встретить написание "glè".

    Сейчас, если честно, я немного забросила гэльский. А вообще начала его учить года четыре назад, поначалу -- по принципу "ни дня без строчки". Есть подписные группы по этому языку (и по ирландскому тоже), разных уровней, я там много переписывалась. Учителей у меня тоже нет, поговорить не с кем. Послушать -- только интернет.
    Но как-то после перерыва почти в год получила сообщение от старого знакомого, прочла и лишь потом осознала, что читала по-гэльски. То есть без напряга совсем. Правда, фразы были простые. Если посложнее текст, то без словаря не обойтись, но грамматические конструкции уже знакомы. Это уже "мой" язык. :)
    Кстати, вопрос про сабж у меня возник в связи с гэльским. Ведь русские слова кладбище и меч-кладенец родственны гэльским claidheamh (меч) и cladh (кладбище).
     
  15. Обе версии (про клад и "всех положить") оч. интересные, но это все потом. Вначале меч надо изготовить. Для этого использовалась сталь (уклад) высокого качества. Отсюда, согласно Владимиру Ивановичу, меч-кладенец. А кладбище - от погребалища, гробища, гробовища, вогробища, могилки. А собственно клад, согласно тому же В.И., - деньги и богатство, положенные в землю, зарытые.
     
  16. Nord

    Nord New Member

    Из той же серии слова scaraid и скатерть. В большинстве других языков скатерть обозначается как "ткань стола" (англ. tablecloth, нем. Tischtuch). У Макса Фасмера читаем: скатерть<*дъскатьрть, т.е. "доска"+"тереть". Может быть, здесь имеет место быть контакт кельтских и славянских племен (кельты при Дунае и славяне, затем галлы и кельты при Дунае, затем - гэлы и галлы)?
     
  17. Digamma

    Digamma New Member

    Косвенно, на мой взгляд, это подтверждается и украинским: рус. скатерть = укр. скатертина. Если это ска-тертина, то тертина очевидно образовано от терти - тереть и означает "то, чем трут".
     
  18. Nord

    Nord New Member

    Думаю, что Вы правы. Мне, тем не менее, нужны какие-л. данные об ирландской этимологии. Не хотелось бы говорить о соответствии scaraid [скарэд] и скатерть на основе "свободных ассоциаций" в стиле проф. Фоменко (sound в значении "пролив">SND>"восточное" ;)DNS>TMS>Thames, из чего Фоменко делает вывод о том, что Темзой изначально назыв. река "на Востоке", впадающая в Босфор; бредовейшее соответствие монголы - манчжуры, причем и тех, и других, не обращая внимания на слабое родство данных языков, Фоменко записывает как "Манжуры").
     
  19. Digamma

    Digamma New Member

    Кстати, что меня всегда неподдельно изумляло в Фоменко, так это то, что он попросту забывает, что европейская - не единственная культура в мире. В этом весь Фоменко: если факты против теории, о них проще забыть - благо, никто не догадается.

    А ведь все просто: у мусульман идет 1425 год хиджры. Т.е. помимо сирых, тупых и убогих европейцев, потерявшихся во времени и собственных мыслях, не менее "тупые" арабы насчитали с момента хиджры 1425 периодов по 354 дня. А еще ведь евреи считают, индусы, китайцы и т.д. и т.п. Летосчисление от Р.Х. - далеко не единственно возможное...
     
  20. Digamma

    Digamma New Member

    P.S. Приношу свои извинения за отступление от темы - уж очень меня всегда Фоменко радовал с его пробелами в формальной логике.
     
  21. Roman

    Roman New Member

    A Mhaighdean Mhara, a chara! :oops:

    Конечно же есть лениция, извините оплошность. Go raibh maith agat.

    Перевод: Да будет добро с тобой.