Нидерландская орфография и произношение

Тема в разделе "Нижнефранкские языки", создана пользователем Чайник, 28 окт 2003.

  1. Чайник

    Чайник Guest

    Я тут пытался разобраться в произношении голландского,
    но никак не понять разницу в нек-рых вещах :
    1) произношение сочетания "eu" (по телевизору я видел рекламу где"sleur" произносят
    как "sluur" [slyr] , но в учебниках написано что это разные звуки)
    2)произношение "u" (читал что это произносят как [?] но слышал [y])
    3) что такое "мягкое g" , которое по словам голландцев произносят в Бельгии
    4) в одном из онлайн-курсов мне встретились фразы , которые "без бутылки не понять":
    The eu- sound is different before an "R", more like a long mute "E".
    v - this sound closely resembles its English counterpart but is just slightly closer to f-.
    5)"ui"=[au] или [?y]
    6)"ij/ej" = [ai] или [ei]
    Может быть кто-нибудь поможет и объяснит ?
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Готская орфографияГерманские языки24 янв 2016
    Старая орфографияРусский язык18 дек 2015
    Старая орфография, глаголицаЛитература и общение на разных языках9 дек 2015
    Монгольская орфографияМонгольские языки25 окт 2015
    *Украинская орфография русской козеВопросы письменности24 янв 2015

  3. Твид

    Твид New Member



    Действительно, немного странные объяснения в этом учебнике. Поэтому я пункт 4) опущу. Остальные же произношения следующие:

    1) EU - произносится как немецкий Ö (или очень близко к нему);

    2) U - обычный краткий У. Слово BUS так и произносят - БУС;

    3) Непонятно, при чем здесь Бельгия. Голландцы так мягко
    произносят Г, что мягче, по-моему, уже и не может быть.

    5) UI - Самый трудный звук в языке. Интересно посмотреть, как
    на разных языках пытались передать фамилию знаменитого
    футболиста CRUIFFа. Россияне писали без выкрутасов - КРУИФФ,
    югославы - КРОЙФ. В языках с латиницей писался оригинальный
    вариант, но нигде не могли прочесть правильно. А должно звучать
    нечто среднее между Ö и OU.
    6) EI (именно так, а не EJ!) и IJ - читаются только, как ЭЙ и никак иначе.
     
  4. Чайник

    Чайник Guest

    Это всё забавно , но в т.наз. PolderDutch (разговорный вариант) есть различия и так говорят в рекламе и так поют дети в детских песнях :
    1)u-как немецкий Ö
    2)eu- немецкий Ö или как [y] перед r
    3)ei(конечно не ej,это была описка)/ij - как английское I
    4)ui = англ. ou , напр. нид. huis ~= house ~=Haus
    fluyt ~=[flaut] , CRUIFF=[KRAUF] и т.д.
    а в "стандартном варианте" [ui] произносилось как [ÖÜ]
    5)Насчёт Бельгии - ведь там тоже ~40%-50% населения говорит на нидерландском и либо там есть "обычное" g (то есть не =ch) либо у них иногда произносится "ж"
     
  5. lovermann

    lovermann New Member

    да ваще ужасный язык, имхо.
     
  6. RawonaM

    RawonaM New Member

    От Марины научился :_3_19
    Язык как язык, как и все другие языки.
     
  7. Твид

    Твид New Member

    Полностью согласен
     
  8. lovermann

    lovermann New Member

    я вовсе не хотел как-то обидеть язык. Я vůbec к языковым извращениям очень толерантен, но к нидерландскому у меня вот такое отношение. Omlouvám se, если кого urazil.



    ---------------------------------------
    vůbec - вообще
    urazil - обидел
    omlouvám se - извиняюсь
     
  9. KV

    KV New Member

    Чем он Вам так досадил?
     
  10. andrewsiak

    andrewsiak New Member

    Я был в Голландии и Бельгии, и специально прислушивался к тому, как они там говорят по-голландски. В Бельгии произношение намного "мягче", чем в Нидерландах. Голландцы говорят "твердо", это трудно объяснить.
    А что касается моих фонетических наблюдений, то:

    "Мякгий бельгийский g" - это, считайте, русский [х] в отличие от голландского "твердого", который произносится с вибрированием заднего язычка (или как он там называется), т.е. глухой вариант французского грассирующего [R].

    eu - это просто закрытый долгий [ö] без всяких приbumbassов.
    v - действительно специфический голландский звук, который есть также и юго-восточных диалектах английского (там говорят vour (=four), vish (=fish), vather (=father)). Он произносится как нечто среднее между [v] и [f]. Потренируйтесь говорить [vf] или [fv] - нечто подобное получится. Та же ситуация и со звуком, средним между и [z], который обозначается буквой z.


    ui - произносится как [öü] в середине слова и как [öi] в конце. Напр. :
    ui [öi] "луковица" (ед.) и uien [öüe] "лук" (мн.).

    ij/ei произносится как [ei] с открытым [è].

    Кроме того, там есть и другие особенности в фонетике. Например, и [s/z] - очень шипилявый, такой, как в испанском.

    Вообще, мне приходилось общаться с африканерами (потомки голландцев в ЮАР). У них просто суперовый язык ("африкаанс"). Африкаанс - это упрощенный "до нельзя" голландский (и в грамматике и в фонетике). Намного аналитичнее, чем английский, а потому очень легкий для изучения. У меня даже библия есть на африкаансе :!: К тому, же, там очень мало незнакомых русскому уху звуков, и он звучит очень "по-славянски". Если будет интересно, опишу подробнее. Кстати, в африкаанс ui - это почти [ai], а ij (который в орфографии африкаанс обозначается буквой y) читается как [æi], т.е. тоже почти что [ai]. Таким образом, huis , дом, (= голл. huis [höüs]) читается почти как [haiš], а skryf, писать, (= голл. schrijven [sxrèiVe]) - это почти [skraif].
     
  11. Предлагаю самый лучший способ научиться произносить самый сложный дифтонг нидерландского языка, который обозначается на письме диграфом "ui". Для этого сначала надо научиться произносить "ij" или "ei" (звук один и тот же). "ij" состоит из "лягушки" (как в английском "cat") и "i" (или "j"). Чтобы произнести "ui" надо, произнося "ij", выпятить губы (как при произнесении "о" или "u"). Можно это обозначить так: "ui" = огубленное "ij"/"ei".
     
  12. andrewsiak

    andrewsiak New Member

    могли бы просто написать [öü]: здесь, наверное, все умеют произносить и [ö] и [ü].
     
  13. muhomorchik

    muhomorchik New Member

    :shock: Голландский звук "U" аналогичен немецкому "ü" или французскому "u". И "bus" произносится как "бЮс". А русское "у" здесь изображается, как "oe" (boer; koe)

    На мой слух - ui - скорее ближе к "aü". В Гааге есть такая улица в центре, Spui. Так вот голланцы отчётливо произносят Спа'ю.

    Подобное определение больше подойдёт голландскому варианту произношения "G". В Бельгии же произношение "g" ближе к русскому "хь"
     
  14. andrewsiak

    andrewsiak New Member

    Этот дифтонг аналогичен лондонскому (кокни) дифтонгу äü, как например в словax mouse и loud.
     
  15. Madame Curie

    Madame Curie New Member

    Чем обусловлено удвоение гласного или согласного при образовании множественного числа нидерландского языка? Например: taal - talen, kat - katten, gesprek - de gesprekken, raam - ramen. Учебников по нидерландскому языку не так много, а которые есть, особо не объясняют, а лишь подчёркивают, что стоить обратить внимание на особенности орфографии. Спасибо.
     
  16. O

    O New Member

    Долгий гласный в закрытом слоге — удвоение гласной — taal
    Долгий гласный в открытом слоге остаётся долгим — talen

    Краткий гласный в закрытом слоге — kat
    Чтобы слог остался закрытым, удвоение согласной — katten

    Всё очень логично. Орфография 1945 года.
     
  17. Madame Curie

    Madame Curie New Member

    Как эффективно учить сильные глаголы и глаголы особого типа нидерландского языка - зубрить каждое слово, в контексте, руководствуясь правилами спряжения?
     
  18. watchmaker

    watchmaker New Member

    Насчет UI. Фамилия Huizinga в учебниках психологии передаётся обычно как Хёйзинга с буквой Ё. Не через Ю и тем более не через А.
     
  19. Esvan

    Esvan New Member

    Как пишут по-русски, вообще ничего не значит.
     
  20. Алексей Гринь

    Алексей Гринь Господи, прости мя.

    По-моему, проще в немецком. Не надо думать о закрытых слогах и прочей ереси. Его визуальная последовательность стоит своих исключений...
     
  21. Лексий

    Лексий New Member

    Скажите, а как правильно произносится суффикс -tje?