Одушевлённые и неодушевлённые существительные

Тема в разделе "Грамматика", создана пользователем Антон, 11 мар 2004.

  1. Антон

    Антон Guest

    Ребята, ваш форум нашел в Google.
    По названию понял, что форум о языке и решил спросить:

    Кое-где пишут, что одушевлённые и неодушевлённые существительные нужно отличать по по вопросам: "кто это?" или "что это?". В других местах пишут, что надо сравнивать падежи...

    Так как правильно?

    Очень интересует одушевлённость следующих существительных: "микроб" и "робот". Если можно, с примерами, ссылками и подробными объяснениями...

    Все говорят: "Робот - что это?" (не "кто это?")
    Однако тут же противоречат себе, говоря "Я сломал робота" (не "я сломал робот", "я изобрёл робот", "я сменил в цеху робот").

    Хочу добавить, что я не против склонения неодушевлённых существительных: "Нога робота, Вставить ногу роботу"...
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Крабы неодушевленные?Морфология23 апр 2012
    Одушевлённые формы Винительного падежаЯзыковые процессы22 янв 2016

  3. RawonaM

    RawonaM New Member

    Интересный вопрос, но давайте сначала разберемся, что именно вам нужно? Т.е. для чего вам это нужно? Просто, чтобы как-то "обозвать" какое-нибудь слово - "одушевленное" или "неодушевленное", или у вас есть какой-нибудь практический интерес в этом, например, правильность употребления или еще что-нибудь?
     
  4. Digamma

    Digamma New Member

    Хм... А разве они не склоняются?! Лист блокнота, продлить жизнь блокноту... И с листом так же. Просто у одушевленных падежи чуть отличаются.
     
  5. RawonaM

    RawonaM New Member

    Дигамма, проблема такая: на первый взгляд, "робот" это неодушевленное сущ., т.к. вопрос: "что это?", с другой стороны, "робот" склоняется как одушевленное сущ.: робот-робота (им.-вин., ср. "стол-стол").
     
  6. _Давид

    _Давид New Member

    Отличается винительный падеж. У одушевленных 2-го спряжения форма винительного совпадает с родительным, а у неодушевленных - с именительным.

    Робот, сломал робота, нет робота.

    Но:

    Станок, сломал станок, нет станка.

    ПС когда писал - не видел предыдущий пост :)
     
  7. RawonaM

    RawonaM New Member

    Давид, см. выше. Ты же не скажешь, что "робот" это "кто-то".
     
  8. _Давид

    _Давид New Member

    Смотрю. Не скажу. Я только про падежи написал. Но про робота можно сказать "кто-то', если это, например, робот Вертер :)
     
  9. lovermann

    lovermann New Member

    Наверное, я немного просветлю ситуацию, если расскажу, как с этим обстоит дело в чешском. Есть существительные одушевлённые и неодушевлённые, соответственно, и склонятся они должны по-разному, но узус есть узус, поэтому существуют исключения, которые очень распространены в разговорной речи. Скажу больше -- в разговоре "неправильный" вариант звучит приемлемее.

    Пример:
    koníček, m -- 1) конёк, 2) хобби. В вопросе Jakého máš koníčka? (Какое у тебя хобби?) Существительное koníček склоняется, как одушевлённое, хотя по сути таковым не является.
     
  10. RawonaM

    RawonaM New Member

    Это не похоже на ситуацию в русском, где, в данном случае, литературная норма совпадает с распространенным употреблением.
     
  11. Ace

    Ace New Member

    Есть такая задачка: чем отличается мертвец от трупа?

    Ответ: Мертвец - одушевленное, труп - нет.

    мн.ч. им.п. - мн.ч. вин. п. :
    Мертвецы - Мертвецов
    Трупы - Трупы
    Роботы - Роботы (или Роботов?)

    Если вы избираете первый вариант , то для вас они неодушевлены, иначе - одушевлены.
     
  12. RawonaM

    RawonaM New Member

    Это общеизвестно, а даже если кому-то неизвестно, долго думать не будет, это обычные сущ-ые. "Мертвец" - "мертвый человек", "труп" - "мертвое тело". Мне, например, это очевидно.
     
  13. Антон

    Антон Guest

    Рассмотрим такой, верный на мой взгляд, текст (придумал я его сам только что):
    "Инженер Петров разработал этот удивительный робот-манипулятор. Оригинальная конструкция робота позволяет использовать этот робот в самых разнообразных местах технологического процесса. Сегодня, в день пуска нового конвейера, многие рабочие пришли посмотреть на робот.
    Прошло много лет, и кто-то сломал робот. Мы вызвали ремонтника, который осмотрел робот и сказал, что в роботе нужно заменить шестерню..."

    Вот вам и пример неодушевлённого применения слова "робот".
    А ещё по первому каналу в выпуске новостей я слышал:
    "Ученые изобрели уникальный робот. Они опустили этот робот в жерло вулкана. Однако связь с роботом прервалась. Видими, оторвавшийся от стены кратера камень повредил робот..."

    P.S.: Спасибо, что иправили моё первое сообщение.
    P.P.S.: Ну и про микроба не забываем: "Учёный Сидоров открыл этот простейший микроб в ходе экспериментов..."
     
  14. Антон

    Антон Guest

    Я имел в виду "про микроб_ не забываем :) "
     
  15. RawonaM

    RawonaM New Member

    В моем идиолекте, такое употребление неприемлемо. "Робот", по-моему, склоняется только по одушевленной парадигме. Вы не ответили на мой вопрос, во втором сообщении.
     
  16. Digamma

    Digamma New Member

    Поразмышлял я на досуге над вопросом про роботов и вот что подумалось: возможно, суть проблемы в различии самого понятия "одушевленный" применительно к языку и применительно к реальной жизни.

    1) Как мне кажется, категория "одушевленности" в языке определяет объекты, способные к самостоятельному (читайте "автономному") функционированию, без вмешательства человека. Собственно, подобные категории весьма распространены и в живой речи. Т.е. тут одушевленность означает некую "живость", способность к автономному существованию (этакий синоним слова "живет"), а отнюдь не способность к эмоциям, к переживанию. В данном случае свойство одушевленности не выражает искусственности/естественности происхождения объекта.

    2) С другой стороны, формально, одушевленность = наличие души, т.е. используя слово в данном смысле, мы подразумеваем способность к эмоциям, наличие у объекта чего-то большего, чем просто логика. Чаще всего мы используем слово именно в этом смысле. В данном случае объект должен быть именно живым, "обладать душой", иметь собственную волю.

    Мне кажется, что путаница в одушевленности/неодушевленности роботов связана с тем, что для объектов в языке мы подсознательно тяготеем к применению значения №1, но судить об этом пытаемся по значению №2. Т.е. имеет место использование одного термина с несколькими значениями и путаница именно во вкладываемом в него (термин) смысле.

    Скажем, если у нас рассказ-страшилка, в котором некто умер, а потом из него сделали зомби и он ходил и всех пугал, то скорее будет употреблено "мертвец встал и пошел", чем "труп стал и пошел" (тут я полностью поддерживаю интерпретацию Равонама). Но ведь одушевленность мертвеца в данном контексте - лишь признак автономного функционирования, не более того. О присутствии души, либо собственной воли никто и говорить не будет.

    P.S. А все же насколько порой глубоки "детские" вопросы...

    P.P.S. Или это я перемудрил...
     
  17. У одного психиатра был пациент, который считал себя трупом. И вот во время одного приема психиатр спросил его:
    – Как вы думаете, у трупов может идти кровь?
    – Естественно, нет! – ответил пациент.
    Доктор достал скальпель и порезал ему руку. Пошла кровь. Пациент посмотрел на нее и удивленным голосом сказал:
    – Доктор, я был не прав! У трупов может идти кровь!
     
  18. Антон

    Антон Guest

    Я считаю, что слово "робот" изначально являлось неодушевлённым. И только начиная с шестидесятых годов, под влиянием прогресса и писателей-фантастов люди стали одушевлять роботы. Как только половина населения страны стала употреблять слово "робот" в одушевлённом (с точки зрения винительного падежа) смысле, это стало нормой.
    С тех пор существует два правильных варианта употребления слова "робот".

    То же самое произошло со словом "кофе": Как только половина населения страны приписала слову "кофе" средний род, у этого слова появился второй род: средний. Теперь можно употреблять это слово и в среднем, и в мужском роде (см. словарь).

    rawonam: Отвечаю на Ваш вопрос во втором сообщении:

    В одном известном в Сети форуме появилась тема о борьбе с чистотой русского языка. Там обсуждали реформу русского языка и неправильные ударения.

    Я сказал, что когда ребёнок говорит:
    "Папа, я сломал робота" или "Мама, я съел микроба"
    его нужно поправлять:
    "Папа, я сломал робот" и "Мама, я съел микроб".

    Меня подняли на смех:
    Пошли примеры типа "Я съел таблетка" (в связи с чем я перестраховался и в моём первом сообщении здесь сказал, что я не против склонения неодушевлённых существительных).
    Кое-кто поинтересовался, в каком году я закончил школу.
    И т.п...

    Я решил найти авторитетный источник информации об этом вопросе. Пока надеюсь на этот форум.

    Мне было бы достаточным знать, что приведённые мной варианты произношения верные (пусть даже и не единственно верные)
     
  19. Digamma

    Digamma New Member

    Мне кажется, более корректно вести речь о некоей анропоморфизации роботов. Заметьте, робот стало одушевленным существительным тогда, когда появились роботы, способные функционировать автономно.
     
  20. Антон

    Антон Guest

    Digamma, Я с Вами согласен. Но легче мне от этого, к сожалению, не становится.
     
  21. RawonaM

    RawonaM New Member

    Нет, вы, к сожалению, ошибаетесь. Термин "робот" был впервые введён К. Чапеком в пьесе "R. U. R." (1920), где Р. называли механических людей. (БСЭ). Несмотря на то, что в первом русском переводе пьесы Чапека слово "робот" было переведено таким же искусственным русским словом "работарь" (что тоже являлось одушевленным, имхо), я думаю, что при последующих переводах, когда это слово было переведено (заимствовано) как "робот", оно склонялось по одушевленной парадигме, так как, все таки, в пьесе это люди. Поэтому, по-моему, никакого сдвига в парадигме никогда не было - как это слово склонялось по типу одушевленных, так оно и продолжает. И поправлять детей, по-крайней мере в данном случае, не стоит. :)
    Вообще, поправлять детей, это неблагодарный труд, я вам скажу, они ведь не зря так говорят, значит так они слышат, а если они так слышат, то это и есть "правильно" (тут мы опять упираемся в дискуссию, что такое правильно). Когда дети делают "ошибки" в раннем возрасте, такие как "хотю" или "сидю" (это другой тип ошибок), то эти ошибки уйдут позже сами, независимо от того, поправляете вы ребенка или нет, а те места, которые вам кажутся "ошибками", наподобие "я съел робота", это ваш ошибочный подход к понятию о "правильности".

    П.С. Антон, я бы вам посоветовал задать свой вопрос тут: http://spravka.gramota.ru/
    Это не значит, что то, что они скажут, это и есть правильно, но там можно услышать еще одну точку зрения. И, пожалуйста, когда они ответят, напишите здесь их ответ, нам же тоже интересно :)
    П.С.С. Ловерманн, как склоняется robot в чешском?