Передача русских "Е" и "И"

Тема в разделе "Украинский язык", создана пользователем Монтѐнѐгро, 5 мар 2016.

  1. Монтѐнѐгро

    Монтѐнѐгро Суматранский тигр

    Доброй ночи!!! Меня интересуют следующие два вопроса, связанные с транскрипцией русских имён собственных на украинский язык.



    1) В каких случаях русское "Е" после согласных передаётся по-украински через "Е", а в каких - через "Є"?

    Я так понял, что "Є" после согласных ставится в следующих местах:
    1.1) где раньше был "ять": Дедовск - Дєдовськ (от дѣдъ), Репин - Рєпін (от рѣпа), Железногорск - Желєзногорськ (от желѣзо), Околелов - Околєлов (от околѣть);
    1.2) где в украинском языке на месте русского "Е" пишется "I": Пєсков (пісок), Пєчкін (піч), Тимофєєв (Тимофій), Андрєєв (Андрій).

    Но, как я понял, из этого правила бывают исключения. Например, фамилия Медведев передаётся по-украински как Медведєв, а не Медвєдєв. И Киселёв тоже почему-то как Кисельов, хотя после "С" должно быть "Є" (ибо кисіль).



    2) То же самое и с "И" - в каких случаях передаётся через "И", в каких - через "І"?

    По идее, оно должно передаваться по правилу девятки, но и из него тоже я нашёл множество отступлений. Например, почти все фамилии с окончанием на -ин (и топонимы на -ино) после почти всех согласных передаются через "І" (в том числе Путін, Купрін, Разін, Володін, Васін), за исключением шипящих и "Ц" (Єльцин, Купчино, Пущино и т. д.). Аналогично с Киселёвым, о котором уже упоминал выше.



    Кто-нибудь знает точно, по каким правилам передаются на украинский русские "Е" и "И" после согласных?

    З.І. Відповідати бажано росийською мовою. :)))
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Телепередача "Скептик"Просто общение12 авг 2015
    Tелепередача «Что? Где? Когда?»Просто общение26 май 2015
    английское "shall". передача на испанскомРоманские и др. италийские языки11 окт 2014
    *Передача англ. off в русской орфоОрфография13 мар 2014
    *Коровье вымя, группа Слот, передача Крыма Украине в 1954Политика6 окт 2013

  3. Python

    Python Aluarium agent

    http://izbornyk.org.ua/pravopys/rozdil4.htm#par104

    [table][tr][td]
    Да, а еще в суффиксах -єв, -єєв
    Правило криво сформулировано, в украинских словах (как правило, на месте исторического Е, не Ѣ) бывает чередование Е/І (ведмідь/ведмедя, кисіль/киселю, піч/печі) — то есть, на месте рус. Е в таких украинских словах может быть как Е, так и І, поэтому возникает коллизия правил транслитерации русских фамилий с такими корнями.
    Правило дев'ятки — лишь для неславянских заимствований. И/І в русских именах собственных регулируются другим правилом. Если кратко, буквой И передается рус. И, которая либо читается как Ы, либо стоит на месте укр. И.
    [/td][td]
    Так, а ще в суфіксах -єв, -єєв
    Правило криво сформульоване, в українських словах (як правило, на місці історичного Е, не Ѣ) буває чергування Е/І (ведмідь/ведмедя, кисіль/киселю, піч/печі) — тобто, на місці рос. Е в таких українських словах може бути як Е, так і І, тому виникає колізія правил транслітерації російських прізвищ із такими коренями.
    Правило девятки — лише для неслов'янських запозичень. И/І в російських власних назвах регулюються іншим правилом. Якщо коротко, літерою И передається рос. И, що або читається як Ы, або стоїть на місці укр. И.
    [/td][/tr][/table]
     
  4. Sirko

    Sirko New Member

    По-украински Киселів, Ведмедів, поэтому е. І тут нема.
     
  5. zwh

    zwh New Member

    Здесь ударение переходит на окончание? или нет?
     
  6. Монтѐнѐгро

    Монтѐнѐгро Суматранский тигр

    [off]Я же просил по-русски отвечать, ибо мовой ещё не очень хорошо владею. :no:[/off]
     
  7. Python

    Python Aluarium agent

    [table]
    [tr]
    [td]ведмíдь / ведмéдя, кисíль / киселю́, пíч / пéчі / в печí
    Кореляції з наголосом нема, має значення відкритість/закритість складу.[/td]
    [td]ведмíдь / ведмéдя, кисíль / киселю́, пíч / пéчі / в печí
    Кореляции с ударением нет, имеет значение открытость/закрытость слога.[/td]
    [/tr]
    [/table]
     
  8. DarkMax2

    DarkMax2 Cossack

    Потому, что украинский эквивалент был бы киселів и медведів. Открытый слог тут даёт е, а не і (чередование). Тут же не ять.
    Да, в медведе ять, но тут сложный случай - деэтимологизация слова.