Перевод перфектных конструкций

Тема в разделе "Английский язык", создана пользователем Tuttoroo, 21 янв 2015.

  1. Tuttoroo

    Tuttoroo New Member

    Доброго времени суток, уважаемые форумчане. Пишу курсовую про особенности перевода перфектных конструкций на русский язык. Уже практически все закончил, но застрял на самом сложном и важном - практической части. Примеров есть гора, но их нужно как-то анализировать, а я не могу понять как это сделать лучшим образом.

    В моей курсовой все примеры выглядят вот так:Their reaction was perfectly normal: they had proved their loyalty and courage with deeds, and they needed no Party preacher to tell them how to fight and die.
    (Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War II. Werner, Herbert A.)

    Их реакция на это была совершенно естественной: они доказывали свою верность долгу и героизм делами и поступками и не нуждались в партийных поучениях относительно того, как воевать и умирать.
    (Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945. Вернер, Герберт А.)

    Подскажите, пожалуйста, как такое можно проанализировать. Что указать? На что обратить внимание итд.

    PS к научруку обращаться не вариант.
    PSS я не прошу делать курсовую за меня, хех :stop:
    PSS стилистика.
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Сколько зарабатывает переводчик?Переводы с/на английский12 май 2016
    "Там же" буквально переводится на укр.мову?Переводы и помощь по языкам16 апр 2016
    Перенесено и объединено: Перевод мантрыПереводы27 фев 2016
    помощь по переводуРоманские и др. италийские языки14 фев 2016
    *Помощь с переводом немецкой поэзии: Reinhard MeyПереводы1 фев 2016