Перевод: РУССКИЙ <=> ИСПАНСКИЙ язык

Тема в разделе "Переводы", создана пользователем Сосед, 7 июл 2004.

  1. Сосед

    Сосед Guest

    Вот такую вещь я обнаружил у себя в ящике:

    Cancion del mariachi
    (Los Lobos)

    Soy un hombre muy honrado,
    Que me gusta lo mejor.
    Las mujeres no me faltan,
    Ni al dinero, ni el amor.

    Jineteando en mi caballo
    Por la sierra yo me voy,
    Las estrellas y la luna
    Ellas me dicen donde voy.

    Ay, ay, ay, ay
    Ay, ay mi amor.
    Ay mi morena,
    De mi corazon.

    Me gusta tocar guitarra
    Me gusta cantar el son
    El mariachi me acompana
    Quando canto my cancion.

    Me gustan tomar mis copas
    Aguardiente es lo mejor
    Tambien la tequilla blanca
    Con su sal le da sabor.

    С просьбой перевести.
    Что весьма странно, т.к. никакого отношения к лингвистике я не имею.
    Вешь явно на испанском и явно про любовь. Если на форуме есть знатоки испанского, не могли бы вы ее перевести. Заранее спасибо.
     
  2. Загрузка...


  3. Aramis

    Aramis Кротъ

    Помогите с переводом (испанский)

    Гы, а это классная песня, я ее часто дома под гитару пою :) Это из саундтрека к Десперадо, и поет ее Антонио Бандерас с "Волками". Вот перевод (не мой, просто у меня на компе давно валялся):

    Лос Лобос
    Песня мариачи (музыканта)

    Я очень честный мужик,
    Мне нравится все самое лучшее.
    Я не испытываю недостатка ни в женщинах,
    Ни в деньгах, ни в любви.
    Верхом на своей лошади
    Я еду в горы, звезды и луна
    Подсказывают мне дорогу.

    Ай-яй-яй,
    Ай, моя любовь,
    Ай, брюнетка
    Моего сердца!

    Мне нравится брать гитару,
    Мне нравится издавать звуки.
    Музыкант аккомпанирует мне,
    Когда я пою свою песню.
    Мне нравится осушать бокалы,
    Коньяк - лучше всего,
    А также белая текила
    С солью, придающей вкус.

    Ай-яй-яй,
    Ай, моя любовь,
    Ай, брюнетка
    Моего сердца!
     
  4. Сосед

    Сосед Guest

    Помогите с переводом (испанский)

    Спасибо
     
  5. Agija

    Agija New Member

    Помогите с переводом (испанский)

    Довольно точный (подстрочный) перевод.
     
  6. esse

    esse поисковик

    Слово на испанском

    Приветствую уважаемых форумчан!
    Прошу прощения, если вопрос на самом деле простой, но не смогла найти ответа ни в словаре, ни Гуглем.
    Есть песня с названием "Curso urgente de quietismo". "Ускоренные курсы" - понятно, но курсы чего? :dunno:

    Помогите перевести, пожалуйста. :)
     
  7. Vertaler

    Vertaler Vielzeller

    Слово на испанском

    Quieto — спокойный, т. о. quietismo — спокойствие. :roll:
     
  8. esse

    esse поисковик

    Слово на испанском

    Ой. :oops:
    Спасибо большое.
     
  9. Vertaler

    Vertaler Vielzeller

    Слово на испанском

    Я глубоко не уверен, так что спасибо говорить пока рано. :cool:

    Добавлено спустя 26 секунд:

    З. Ы.
    Где пиво? :mrgreen:

    Добавлено спустя 5 минут 15 секунд:

    Интересные вещи я нахожу в итальянском толковом словаре:
    Похоже, это и есть ответ на ваш вопрос. :)
     
  10. esse

    esse поисковик

    Слово на испанском

    Ой еще раз. :oops:
    Ого. А на вид была такая танцевальная самба. :)

    PS. Г-н Vertaler van Teksten, поздравляю с юбилеем! :)
     
  11. КТО-ТО

    КТО-ТО New Member

    Слово на испанском

    самба на испанском - это не самба.

    Ферталер - с юбилеем!
     
  12. esse

    esse поисковик

    Слово на испанском

    Это и не самба, просто стиль мне определить не удалось. Я имела в виду - мелодия, от которой сложного подтекста как-то и не ждешь. :)
     
  13. КТО-ТО

    КТО-ТО New Member

    Слово на испанском

    :) оригинальное у вас определение самбы :)
     
  14. Lada

    Lada New Member

    Люди, помогите, пожалуйста перевести с испанского (?)

    Привет! Помогите, пожалуйста, кто в курсе :) Я попыталась перевести текст одной песни Qntal, которая называется Vedes amigo. Обращение к онлайн-словарю почти ничего не дало- половина слов не переводится в принципе. Я пробовала и с испанского и португальского переводить-результат одинаковый. Опрошенные испанцы заявили, что язык близкий, но не испанский, похож на португальский, португальцы отослали к испанцам :donno: :wall: Вот я и думаю, что это за язык такой(староиспанский? галисийский?), и о чем поется, собственно?
    Вот текст:

    Vedes, amigo, o que oj'oy
    dizer de vos, assy Deus mi perdon,
    que amades ja outra e mi non;
    mays, s'e verdade, vingar m'ey assy:

    Punharey ja de vus non querer ben,
    e pesar-mh-a en mays que outra ren.

    Oy dizer, por me fazer pesar
    amades vos outra, meu traedor;
    e, s'e verdade, par nostro Senhor,
    direy-vus como me cuyd'a vingar:

    Punharey ...

    E se eu esto por verdade sey
    que mi dizen, meu amigo, par Deus,
    chorarey muyto d'estes olhos meus
    e direy-vus como me vingarey:
    Punharey ...
     
  15. Vertaler

    Vertaler Vielzeller

    Люди, помогите, пожалуйста перевести с испанского (?)

    Это, по всей видимости, именно галисийский.
     
  16. Lada

    Lada New Member

    Re: Люди, помогите, пожалуйста перевести с испанского (?)

    Спасибо :) Теперь осталось умудриться перевести 8) Интересно получается: читать и переводить Герцогиню Малфийскую Джона Уэбстера на языке образца 1613 года просто, зато короткую песенку на галисийском- попробуй.
     
  17. Vesle Anne

    Vesle Anne New Member

    Re: Люди, помогите, пожалуйста перевести с испанского (?)

    Хм, мне кажется, что я понимаю, но боюсь ошибиться :) Вот послушаю, тогда скажу что-нибудь...
     
  18. Lada

    Lada New Member

    Re: Люди, помогите, пожалуйста перевести с испанского (?)

    Я уже достала всех испаноговорящих знакомых :D Девочка из Мексики, которая хорошо знает португальский(который близок гальего), сказала, что смысл примерно таков:
    Смотри, мой друг, что я скажу о тебе, и Бог да простит меня,
    Ты любишь другую, но не меня,
    И будет это правдой-я тебе отомщу.

    Это про первый куплет. "Пунарей" злосчастный не нашелся нигде. Загадочное слово. 8)
    Vesle Anne, очень интересно услышать твою версию! :)
    Вообще, как я поняла, это Изольда-2 про Тристана поет.
     
  19. Vesle Anne

    Vesle Anne New Member

    Re: Люди, помогите, пожалуйста перевести с испанского (?)

    Да, примерно так :) Только там по-моему : "я тебе отомщу так: " - и дальше как :) assy = asi кастильского, нет?
    Пунарей - это какой -то глагол в первом лице ед. числа.
     
  20. Vertaler

    Vertaler Vielzeller

    Люди, помогите, пожалуйста перевести с испанского (?)

    Замечание первое: nh в галисийском означает [ŋ].

    Замечание второе: буквы y в галисийском нет.

    Промежуточный вывод из замечания №2: то ли это не галисийский, то ли это неправильный галисийский.

    Полувывод из замечания №1: это напоминает форму 1 л. ед. ч. будущего времени или кондиционалиса итальянского глагола pugnare, который означает ‘биться, бороться, сражаться’ (от pugno — кулак).
     
  21. Vesle Anne

    Vesle Anne New Member

    Люди, помогите, пожалуйста перевести с испанского (?)

    Насколько я знаю, не только в галисийском

    Ты уверен? Странно. Тогда что же это, если не галисийский?


    :yes: puño я так и подумала