Перевод топонима "Воттоваара"

Тема в разделе "Этимология имён собственных", создана пользователем Матти, 8 июн 2012.

  1. Матти

    Матти New Member

    Цитата из Википедии:
    "Во́ттова́ара (кильд. "лес, в который не стоит ходить"[источник не указан 90 дней]) — cкальный массив Западно-Карельской возвышенности на территории Суккозерского сельского поселения в юго-восточной части Муезерского района в центральной части Республики Карелии России".
    Извините, но по-моему, это элементарное нагнетание страстей, так любимое доморощенными топонимистами.
    Попытаемся разобраться в топониме.
    Второй компонент ваара - по-саамски: ”гора поросшая лесом” не вызывает сомнения,
    как перевести первую часть – ВОТТО?
    Заглянем в имеющиеся словари. Например: Саамско - русский словарь под редакцией Р.Д. Куруч, Москва, ”Русский язык”, 1985. Кстати, как раз кильдинский диалект представлен в нем наиболее полно. Есть еще труд Г.М. Керта ”Саамская топонимика”, Петрозаводск, 2009, по бабинскому диалекту. Из данных источников попытаюсь подобрать слова, объясняющие значение первого компонента топонима.
    Русское заимствование: ВОДТЕ – водить, сводить и образованное от него:
    ВОДТЕДТЕ – бывать, посещать – на мой взгляд, не подходят для наименования горы по той причине, что в те времена, когда давали это название русских скорее всего поблизости не было.
    Скорее всего подходят следующие слова:
    ВУАДТ –берлога и ВУОТС – песок.
    Итог: считаю, что для толкования топонима Воттоваара вполне подходят:
    "Песчанная гора поросшая лесом" или "Гора поросшая лесом с берлогой".

    Стоит ли искать черную кошку в темной комнате,если ее там нет?
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Перенесено: Перевод топонима "Воттоваара"Переводы18 мар 2015
    Сколько зарабатывает переводчик?Переводы с/на английский12 май 2016
    "Там же" буквально переводится на укр.мову?Переводы и помощь по языкам16 апр 2016
    Перенесено и объединено: Перевод мантрыПереводы27 фев 2016
    помощь по переводуРоманские и др. италийские языки14 фев 2016

  3. Максимм

    Максимм я не являюсь специалистом в лингвистике

    Матти, а если Вы посмотрите ещё здесь: http://kaino.kotus.fi/algu/index.php?t=etusivu (Álgu database)? Может быть, удастся найти что-то интересное? Давайте поищем вместе.
     
  4. Матти

    Матти New Member

    Можно поискать. Но надо учесть, что язык саамов, кто обитал когда-то в окрестностях Воттоваары, нам неизвестен. Можно только строить догадки. Мне кажется, что расстояние от когда существовавшего саамского диалекта до северо-саамского, представленном в kotus.fi намного больше, чем до бабинского или кильдинского диалектов.
    Кроме того, в северо-саамском без напряжения можно различить финские заимствования.
    И я не отстаиваю категорически свою версию толкования топонима. Но я категорически против любителей нагнетания страстей, злых духов и несуществующих потусторонних сил.
     
  5. Максимм

    Максимм я не являюсь специалистом в лингвистике

    Если подразумевается происхождение от водте, то откуда здесь отрицательное значение? Почему не "лес, в который стоит ходить", а "лес, в который не стоит ходить"?
    Или "Проходимый лес", "Проходной лес".
     
  6. Матти

    Матти New Member

    Уверен,что русское заимствование не годится для толкования по причине ранее мною указанной.
    Вероятно, "авторы" имели в виду абессив 3-го инфинитива от ВОДТЕДТЕ (ВОДТЕ - водить). Но как он образуется и есть ли в саамском языке, не знаю.
     
  7. kirlugin

    kirlugin New Member

    Здравствуйте, я не лингвист, но делал статью про Карелию и тоже искал сведения о названии Воттоваара. Ничего особо не нашел, кроме всем известного перевода второй половины слова. Матти предложил свои варианты, но сомнения у меня вызвали гидронимы которые есть не так далеко от этого места, а именно озёра Воттозеро и Воттомукс, река Вотто (Вотта). Получается, что переводить ВОТТО как песок или берлога, не очень корректно. Кто-то из карелов сказал, что может от слова voitto - победа?

    С уважением, Кир.
     
  8. Liekkion

    Liekkion Liek kion

    В эстонском есть vööt -полоса.Может как-то связано ? Есть в карельском(или саамском) подобное слово?
     
  9. danragin

    danragin New Member

    Карелы оказались правы!
    Топоним саамского происхождения "Воттоваара" - двухкомпонентный, первая часть – "вотто", вторая часть – "ваара". В начале саамского топонима обычно стоит название - определение объекта, а затем номенклатурный термин: озеро, гора, река и т.д.
    "Ваара" переводится с саамского как "гора". Существуют ещё два слова, похожих по звучанию: ва̄рр (вар) - путь, дорога, ва̄ррь (варь) - лес (звук "а" долгий). Но в топонимах саамского происхождения "ваара" всегда применяется к географическому объекту "гора". В карельском языке: vuaru - гора, в финском языке: vaara - гора, сопка.
    "Вотто" - транскрипция саамского слова вуэjjтэ (звучит примерно "вуэйтэ") - победить, одолеть, одержать победу. В финском языке: voitto - победа, в карельском языке: voitto - победа, прибыль (звучит на обоих языках – "воитто").
    Таким образом, название горы Воттоваара можно перевести как "Гора Победы".
    Подтверждением данной версии служит то, что в непосредственной близости от горы находятся ещё четыре географических объекта, объединённых общим названием. Это река Вотто и три озера: Воттоозеро, Воттомукс, Кейвотто. Согласно русским исследователям саамских обычаев и саамской топонимной лексики (В.В. Чарнолуский, Г.М. Керт), первый компонент в названии может быть связан как с древними культовыми местами, так и иметь эпическое происхождение. Ни один район на карте Севера России, а также Скандинавии не имеет подобного скопления одноимённых объектов. Следовательно, интенсивная жизнедеятельность народа была связана именно с этой местностью, имевшей особое значение.
    Археологические памятники центральной Карелии имеют возраст 5-6 тысяч лет! Основными видами деятельности саамов были охота и рыболовство. Гора Воттоваара находилась в окружении озёр с многочисленными запасами рыбы и на пересечении путей сезонных миграций оленей. Промысел оленя, как известно, характеризуется постоянством мест обитания животных и стабильностью миграционных путей. Очевидно, охотники и рыбаки перед началом сезона поднимались на священную гору для приношения даров сейдам в надежде на удачную охоту и рыбалку.
    Хотя местные охотники вели кочевой образ жизни и не имели постоянных мест проживания, но эти богатые территории считали своей собственностью и защищали от посягательств чужаков. Постепенно саамы были вытеснены на Кольский полуостров мигрантами с юга. Первоначальные сведения о саамах содержатся в записях Лазаря Муромского (XIV век). История жизни северных народов более раннего периода для нас утеряна. Какие события происходили в этих краях, какие победы были одержаны народом саами в борьбе за существование, в стычках с иноземцами, навсегда останется для нас тайной. Тем не менее, нельзя отрицать особый статус для наших предков небольшого района, в центре которого находится гора Победы – Воттоваара. И долг каждого порядочного гражданина сохранить этот памятник для будущих поколений!

    Литература:

    1. Вепсско – русский словарь. М.М. Хямяляйнен и Ф.А. Андреев. Учпедгиз, Москва–Ленинград, 1936 г.
    2. Новый русско – вепсский словарь. Н.Г. Зайцева, М.И. Муллонен. Петрозаводск, "Периодика", 2007 г.
    3. Финско – русский словарь . Сост. М. Э. Куусинен. Петрозаводск, "Карелия", 1993 г.
    4. Саамско – русский словарь. Под ред. Р. Д. Куруч. Москва, "Русский язык", 1985 г.
    5. Большой русско-карельский словарь. Бойко Т.П., Маркианова Л.Ф. Петрозаводск. Verso. 2011 г.
    6. Саамская топонимная лексика. Г.М.Керт. Петрозаводск, 2009 г.
    7. В краю летучего камня. В.В.Чарнолуский. Москва, 1972 г.
    8. Культура охотников на оленей Северной Евразии. Ю. Б. Симченко. Москва. Изд. "Наука", 1975 г.