Рабочий язык форума

Тема в разделе "Работа форума", создана пользователем Алекс, 4 дек 2003.

  1. Алекс

    Алекс New Member

    Господа, хочу поставить вопрос о рабочем языке форума.
    С одной стороны вся техническая информация и оформление форума выполнены на русском языке. Следует ли из этого что русский язык - рабочий для этого форума?
    С другой стороны, в последнее время появились весьма интересующие меня посты полностью на других языках. Раньше, когда были вкрапления в русский текст иноязычных слов все было нормально, особенно учитывая наличие словарика. Теперь же в некоторые темы полностью стали нерусскоязычными. Это просто неудобно.
    Считаю, что нужна какая-то унификация.
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Русский - рабочий язык ЕС?Языки и государства7 июн 2004
    Рабочий день служащихОбщество30 окт 2011
    Восточнославянские языки = восточногерманские языки?Индоевропейские языки25 фев 2017
    Какой язык изучить проще всего?Беседы о языках и о лингвистике15 авг 2016
    "Язык" - как много в этом словеБеседы о языках и о лингвистике26 июн 2016

  3. RawonaM

    RawonaM New Member

    Вы правы, Алекс.

    Я думаю, стоит создать раздел в котором можно будет открывать темы на любом языке, а во всех остальных, обязать присоединять словарик, если в сообщении есть иноязычные слова.
     
  4. Алекс

    Алекс New Member

    Равонам, боюсь это не решит проблемы.

    Вот заведена какая-то жутко интересная для меня тема на неизвестном мне языке. Что мне делать? Ведь пропадает смысл самого форума - отстутствует общение (или оно сузится до 2 человек).
     
  5. RawonaM

    RawonaM New Member

    Хм... Я что-то не понимаю Вас... А что Вы предлагаете?
     
  6. Алекс

    Алекс New Member

    Либо все пишем только на рабочем языке форума, либо посты размещаются с полным и обязательным переводом на рабочий язык форума.
     
  7. lovermann

    lovermann New Member

    Mi pensas, ke estas bone skribi en diversaj lingvoj, sed oni nur devas prezenti malgrandajn vortaretojn en la fino de ĉia mesaĝo.


    Я думаю, что хорошо писать на разных языках, но только нужно представлять небольшие словарики в конце каждого сообщения.



    Já si myslím, že je dobře psát v různých jazycích, ale jenom je nutné uvádět malé slovníčky na konci každého příspěvku.
     
  8. Алекс

    Алекс New Member

    Yes hašvum em, vor petke grel (ethe sa iskakanic petke!) yev ayn lzvov vor Duq uzumeq, yev, ampayman, forumi gorźarain lzvov. Phoqr barrarannerё karan čoqnen, vorev etev posterё karan lnen šat metz (vonc el stacvume hima).



    По-моему, надо писать (если это действительно надо!) и на том языке, на котором Вы хотите, и, обязательно, на рабочем языке форума. Маленькие словари могут и не помочь, поскольку посты могут быть очень большими (как это сейчас и происходит).
     
  9. Digamma

    Digamma New Member

    Я надеюсь это не об украинском речь? ;)
     
  10. Алекс

    Алекс New Member

    Речь идет о рабочем языке форума
     
  11. Digamma

    Digamma New Member

    Я об "очень больших постах" на "незнакомых языках".
     
  12. Полностью согласен насчёт вышеупомянутой проблемы. Тоже смотрю на некоторые темы (на мове) как баран на новые ворота.
    И всё же думаю что человеку который делаюет свои первые шаги в изучении того или иного языка, будет приятно и полезно :))) общаться на новом языке и при этом иметь возможность перевода на русский.
    Помоему раздел для общения на ин. языках будет уместен.
     
  13. Алекс

    Алекс New Member

    Самые большие посты-то - на совершенно знакомом мне языке :D . Но не всегда понятном, особенно в больших текстах :(

    Совершенно согласен. Просто есть общие проблемы, а есть переводы стандартных текстов типа "как я провел лето".
     
  14. Digamma

    Digamma New Member

    М-да... Что я могу сказать, господа?!

    Могу сказать о себе, только не воспримите это как шантаж.
    Если тему, кстати, предложенную одним из админов, принудительно переведут с украинского на русский, то я просто покину форум. Не демонстративно, не в знак протеста - упаси боже! Просто тогда я тут явно лишний и делать нечего.
     
  15. RawonaM

    RawonaM New Member

    1. Вы слишком горячитесь.
    2. Кто такое предложил?
    3. Неужели вы думаете что всем настолько скучно, чтобы переводить целую тему на русский??? :)
    4. А вы тут только в целях продвижения украинского языка? Если ответите "да", очень хорошо. Я всегда думал, что это хорошо иметь на форуме кучу людей, заинтересованных в продвижении своего языка.
    5. Разве вы не считаете, что люди мають рацію* в том, что они говорят? Они ведь хотят понять, что вы говорите, но не понимают.

    Я лично вижу только три решения этой проблемы или открыть раздел, где можно писать на любых языках и те кто не понимают их, просто не будут их читать, или обязать пишущего сообщение, делать сообщение доступным для понимания всем (как это сделать, обсуждабельный вопрос), или и то и другое. :)

    *мають рацію = имеют резон.
     
  16. Digamma

    Digamma New Member

    Нет, Равонам, что вы!! Я не горячусь - я обычно думаю прежде чем писать :)

    Было прямое предложение Алекса "Либо все пишем только на рабочем языке форума, либо посты размещаются с полным и обязательным переводом на рабочий язык форума". Ну представьте что будет, если я свои опусы буду еще и переводить?! К тому же, переводной украинский - это как переводной русский - язык теряет душу.

    Буду честен. Изначально я пришел сюда не с целью продвижения своего языка, а только лишь как на лингвистический форум. Но какова же была моя радость, когда я увидел, что есть люди, которые хотят общаться по-украински, хотят владеть языком не на уровне русского языка украинскими словами, а дійсно суто українською з усіма притаманими їй рисами та перевагами (рус.: а действительно именно по-украински, со всеми присущими ей чертами и преимуществами)! Что есть люди готовые углубиться в не родной для себя язык настолько, чтобы понять почему именно украинцы називають свой язык не просто языком, а своєю солов'їною мовою (рус.: своим соловьиным языком), чому поети кажуть про неї "наша мовонька" (рус.: почему поэты говорят про него "наш ...".... э-э-э... а слово "мовонька" русских аналогов не имеет; язычёк - это немного не то; мовонька - это уменьшительно ласкательная форма от мова).

    Да, я заинтересован в продвижении своего языка!

    И если это все взять и срубить грубым обязательным переводом на "общепонятный", то... Да просто опустятся руки. Именно поэтому я бы ушел. Поверьте, я не горячусь, не шантажирую, не пытаюсь как-то влиять на ситуацию. Это лишь констатация факта, не более того.
    Просто есть пусть маленька, но группка людей, которые чувствуют себя уютно в этой небольшой украиноязычной теме. Отчего же нужно это как-то менять?!


    Что касается непонимания, то ведь можно запросить переводы ключевых слов. А там глядишь, и разберешься...
     
  17. RawonaM

    RawonaM New Member

    Точно, и недостатками тоже.

    Ну а я что сказал? См. выше.

    А вы хоть бы послушали, что я предлагаю, и предложили бы что-то от себя. Я не думаю, что вам помешает если будет отдельный раздел в котором можно будет писать без перевода на любом языке и там мы и будем общаться на мовоньке.

    Ну так если, как вы выражаетесь, вы тут будете "явно не нужны", что вряд ли случится, то вы сможете продолжать быть тут "только лишь как на лингвистическом форуме". ;)


    Короче решено. Завтра поразмыслю, что куда тыкать, и сделаю новый раздел, а пока давайте свои предложения, господа!
     
  18. Digamma

    Digamma New Member

    Именно такой вариант и не предлагался. Перепроверьте...
    Было либо "все равно", либо "всех обяжем".

    Послушал. И предложил. Предложил спрашивать если не понятно.

    Увы, но не сочту это возможным.


    Вот интересно, неужели тема "Українська мова" в "Славянских языках" кому-то мешает, или кажется не к месту?
     
  19. Алекс

    Алекс New Member

    Абсолютно к месту. Но поясню свою мысль.
    1) Если Вы общаетесь на тему помощи по украинскому языку, то просто необходимо, что бы учебный материал писался на языке обучения.
    2) Если же речь заходит об общих проблемах языкознания или об общих вопросах (как, например, тема про консонантные оппозиции в украинском) - приводите тогда перевод - это просто форма уважения к остальным членам форума, которым эта тема интересна, но которые не собираются ради нее сидеть со словарем. Тем более, что русским Вы владеете.
     
  20. Lizard

    Lizard New Member

    Алекс, не лишайте нас такого практикума по украинскому языку! Никакого неуважения в этом нет. Тем более, что основные опальноязычные - уважаемые Дигамма и Зет - как мне кажется, весьма дельно высказываются по языковым и околоязыковым вопросам. Право, не лень и в словарь посмотреть.
    Вы знаете, эту фраза, часто звучавшая в прежние времена в нашей стране, не раз вызывала обиду и непонимание между людьми. Вряд ли это хороший аргумент для лингвиста и вообще.

    Может быть, у Вас неприязнь к украинскому языку?
     
  21. Digamma

    Digamma New Member

    Никакой необходимости в этом нет. Для большинства достаточно уточнения нескольких ключевых слов. И, кстати, не думаю, чтобы вам не было известно о системах обучения иностранному языку "с чистого листа". К тому же, ничто так не поможет усвоить все особенности и различия близкородственных языков, как постоянный языковой практикум.

    Алекс, простите великодушно за прямоту, но помнится мне вы утверждали, что отличите суржик от литературного языка. Как человек, владеющий украинским, скажу, что для этого нужно знать язык в большем объеме, чем достаточно для простого понимания. Теперь же выходит, что вы язык знаете недостаточно... Странно!

    А перевод лингвистических терминов я, если вы не заметили, давал.


    В целом же, причины подобного внимания мне не ясны....