Русские фамилии по-латышски

Тема в разделе "Балтийские языки", создана пользователем Anonymous, 1 июл 2004.

  1. Anonymous

    Anonymous Guest

    Почему в сборной Латвии у русских игроков "изуродованы" фамилии - Прохоренковс, Степановс?
    Это латышский шовинизм или по-латышски иначе нельзя?
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Русские фамилии на -овоЭтимология имён собственных21 дек 2014
    Односложные русские фамилииЭтимология имён собственных12 фев 2005
    Русские названия животныхОбщая лингвистика17 май 2016
    Почему русские называли казахов киргизами ?Форумчане и языки5 мар 2016
    Русские казаки уважают Турцию и ненавидят ПутинаПолитика17 фев 2016

  3. Agija

    Agija New Member

    Это правила написания имен собственных на латышском языке. Иногда получается жуткая глупость. Фамилии порой просто переделываются на латышский манер. От этого страдаю как латыши, так и русские. Ведь фамилии и у латышей бывают нелатышские. Фамилия моего отца в оригинале окончивается на -ой, моя (женский вариант) на -ая, но мне переделами на -оя. Получился какой-то средний род. Это законы у нас такие. Нет, я конечно понимаю, что латышский язык тоже необходимо как-то защищать, но это не защита, а вообще непонятно что. А говорить о латышском шовинизме, я думаю, не стоит (тем более, что логичнее было бы сказать "национализм").
     
  4. Leo

    Leo New Member

    Интересно описано у Севелы в романе "Моня Цацкес - знаменосец":

    У одного солдата былы фамилия Шляпентох, что на идише означает платок для шляпы, поскольку полк считался литовским, все фамилии переделали на литовский лад, и получмлся Шляпентохас (на идише: шляпа на заднице)
     
  5. Agija

    Agija New Member

    Ну, тогда моя фамилия еще ничего звучит, хотя тоже потеряла первоначальный смысл. Но это еще не самое смешное. У моей племянницы в разных документах получаются разные фамилии, так ей выдали в центре государственного языка (у нас и такой есть) справку о том, что оба эти варианта фамилии одно и то же.
     
  6. Leo

    Leo New Member

    Я одно время жил с четырьмя вариантами моей фамилия, пока за сумму эквивалентную 100 долларам мне не выдали справку, где торжественно написано, что все они - одно и тоже.

    (анекдот:
    Крупская: - Володенька, а кто такой Ленин ?
    Ленин: - Надюша, Ленин - это я.)
     
  7. Agija

    Agija New Member

    Мне просто немного обидно за свою фамилию. Ну посудите, сами: в оригинале БЛАГАЯ, а получилось БЛАГОЯ. Жуть!
     
  8. Leo

    Leo New Member

    Я раз выдел справку, выданную в Казахстане в 60-годах, там значилось:

    Иванов, Марий Петрович, пол женьщин. :)

    А ещё раз меня немцы спросили, почему у всё русских имён окончания на -ич: Иванович, Петрович, Сидорович, а вот у этого товарища по-другому: Иваноглы (в одной из бывших республик перешли на новую систему)
     
  9. Agija

    Agija New Member

    У нас с братом в старом паспорте СССР даже отцы были разными, т.е. про написанию. Он был Юрьевич, а я Юрисовна. Отца моего зовут Юрий, а есть еще латышское имя Юрис. Вот только почему меня так обозвали, я не знаю.
    А у моей подруги была проблема с фамилией такого плана: в латышском языке есть знаки долготы, которых нет в русском. Иногда это совершенно меняет смысл слова. В русском, например это можно сравнить, я думаю с ударением (замОк и зАмок. запАх и зАпах). У всей ее семьи одна буква была со значком долготы, а у нее в паспорте его не написали, а потом говорили, что фамилию надо официально менять. Она правда, своего добилась, но какими усилиями...
     
  10. Peamur

    Peamur New Member

    читал где-то анекдот

    "в латвии чуть не отменили выпуск перевода сказки Питер Пен, из-за того, что "латышированная" фамилия Питераса имеет очень ... ммм.... э.... не очень культурную окраску... " :)
     
  11. gasyoun

    gasyoun Санскрит в Сибири

    Фигня это, Пиим, фигня, не верь ни одному слову.
     
  12. RawonaM

    RawonaM New Member

    Господа, анекдот в тему для тех, кто не слышал: http://lingvo.zone/viewtopic.php?t=79&start=10
    :)
     
  13. Anonymous

    Anonymous Guest

    А сейчас в Латвии отчества используют?
     
  14. Ace

    Ace New Member

    Эх, ребята, у нас в украинских паспортах имена извращают, а вы говорите про фамилии...
     
  15. А на иврите, поскольку гласные не пишутся, у большинства бывших жителей совка фамилии произносятся системой угадывания гласных.
     
  16. sekirin

    sekirin New Member

    По слухам, не только гласных... То-есть какой-нибудь Фёдор имеет все шансы, что его назовут Пидором?
     
  17. RawonaM

    RawonaM New Member

    Ага, Федор Пинский может стать Пидор Финский, к примеру. :) (Хотя, строго говоря, этот вариант не подходит по орфографии, но кто там обращает внимание - читают как попало.)
    В моем классе училась одна девушка по фамилии Белая. Женских фамилий не бывает, поэтому она записывалась как Белый, а практически читалась как "блай", что на иврите значит "брак".
    "Семён" был все время "Самин" или еще как-нибудь. Могу привести еще десятки примеров.
    После первых трех месяцев надоедает поправлять людей, чтобы произносили твою фамилию (и, кому не повезло, имя) правильно, поэтому просто уже реагируешь на все возможные варианты, а их около десятка обычно.
     
  18. Leo

    Leo New Member

    :_1_05
    В России фамилию "Сапожник" в паспорте записали по-французски, а в Германии прочитали по-немецки, и получилось: "Запойник"
     
  19. sekirin

    sekirin New Member

    У меня против таких штучек найдено решение, которое мне кажется элегантным. Я здесь - Syekirin. Так как в немецких словах такая комбинация букв встретиться не может, люди обычно даже не пытаются, просто спрашивают, как это читать.
     
  20. Digamma

    Digamma New Member

    :???: например?
     
  21. Flinx

    Flinx New Member

    В паспорте не указывается отчество, только имя и фамилия, если очень надо, то пишут "Сын такого-то", Как у меня в счёте за мобильник написано Aleksandrs Timofejevs Aleksandra dels ( Тимофеев Александр сын Александра)