Сделал переводчик кириллицы в тенгвар

Тема в разделе "Вопросы письменности", создана пользователем amdf, 18 мар 2011.

  1. amdf

    amdf амдф

    Я тут написал переводчик кириллицы в тенгвар. Скрипт на php, конвертирует русские слова в тенгвар в PNG-картинку.
    Поддерживается курсивное начертание и изменение размера шрифта.

    Расположено это тут:
    http://hex.pp.ua/tengwar-converter.php
     
  2. Загрузка...


  3. Bhudh

    Bhudh aka 蝎

  4. Demetrius

    Demetrius Бес джинн фея колдунчик

    Интересно, а прозрачный фон можно сделать?

    Мне лично нравится передача ы как у поляков, то есть как y у Толкина в английской письменности:
    [​IMG]
     
  5. Bhudh

    Bhudh aka 蝎

    :D
    Я это и написал! ;)
     
  6. Demetrius

    Demetrius Бес джинн фея колдунчик

    Вообще-то я Вашу надпись и прочитал. А потом она же, но моим способом, с маленькими р и ы.
     
  7. Bhudh

    Bhudh aka 蝎

    Так надо было процитировать! :negozhe:
     
  8. amdf

    amdf амдф

    Прозрачный фон будет позже добавлен.
     
  9. Драгана

    Драгана New Member

    Красиво смотрится...
     
  10. RawonaM

    RawonaM New Member

    Подозреваю имелся в виду транслитератор.
     
  11. amdf

    amdf амдф

    Сделал прозрачный фон.
     
  12. Bhudh

    Bhudh aka 蝎

    [​IMG]

    Ещё бы открывать картинку в новом окне.
    А ещё лучше: отрисовывать на этой же странице (но это же AJAX нужен?‥) или хотя бы ссылку генерить…
     
  13. amdf

    amdf амдф

    Сделал открытие картинки на этой же странице. С перезагрузкой, без AJAX.
     
  14. Bhudh

    Bhudh aka 蝎

    [test]
    [​IMG]

    [​IMG]
    [/test]
     
  15. Bhudh

    Bhudh aka 蝎

  16. Bhudh

    Bhudh aka 蝎

  17. natalii

    natalii New Member

    Добрый день!
    Помогите пожалуйста в переводе надписи на тенгвар!!! Очень хочу сделать обручальные колечки с надписью на этом языке, но сомневаюсь ,что перевела правильно. надпись такая: половинка моей души. И еще наши имена : Олег, Наталья. Очень хотелось бы написать правильно, а еще очень интересно знать, как это звучит. Помогите пожалуйста!!!!!
     
  18. amdf

    amdf амдф

    Там используется принцип транслитерации, то есть звучит так же, как в оригинале. Если вы russkie slova napisali translitom, их звучание ведь не изменится, не так ли? Мой скрипт как раз и делает такой транслит, только не латинским алфавитом, а тенгваром.

    Название темы - переводчик с кириллицы в тенгвар, а не переводчик с русского языка на язык синдарин. Надеюсь вы понимаете, что письменность и язык - не одно и то же? Это должно быть понятно.

    Возьмите переведённые с помощью моего скрипта надписи, и, используя таблицу на странице http://hex.pp.ua/tengwar.php сделайте обратную расшифровку, так вы убедитесь в том, что транслитерация верна.
     
  19. natalii

    natalii New Member

    Спасибо Вам огромное!!!
    На самом деле ,я все так и сделала , воспользовалась вашим переводчиком, а после ,с помощью алфавита перевела обратно....но решила убедиться ,что это правильно ,согласитесь ,не очень бы хотелось носить колечки с ошибочными надписями)))) еще раз спасибо ,что развеяли мои сомнения!)))
     
  20. amdf

    amdf амдф

    Гарантирую, что грубых ошибок транслитерации там нет. Допускаю, что другие поклонники и исследователи наследия Толкина могут иметь свою точку зрения по поводу того, как передавать русские е/э, мягкий и твёрдый знаки, букву ы и прочие нюансы. Моя система, по крайней мере, это именно система, каждое обозначение той или иной буквы я постарался обосновать, а не взять с потолка. Если вам кто-то позже скажет, что написал бы по-другому, то помните, что сам Толкин конечно же не занимался применением тенгвара к русским словам, но он например приспособил тенгвар для английского, и показал тем самым, что тенгвар можно точно так же приспособить и к другим языкам. Так что если Толкин писал английский звук b определённым символом тенгвара, то и я, естественно, пишу русскую букву "б" точно так же. Если же у Толкина нигде нет упоминания русской буквы "ы", то способов её написания может быть несколько, и не существует однозначного, каноничного варианта.

    Это как в русском транслите: нет единого мнения, как лучше передавать окончания "-ий" и "-ый". Кто-то запишет фамилию Ильинский как Ilinski, кто-то как Ilinskiy, кто-то может записать Ilyinsky, и т. п. Все эти варианты одинаково "правильны".
     
  21. Евгений1984

    Евгений1984 New Member

    Вещь хорошая не спорю , но хотелось бы иметь программу переводчик (мобильную для андройд тоже бы не плохо) не только с тенгвара , но и с синдарин и дровишь не онлайн , а как в своё время создавался словарь- алфавит языка Navi. Вот хотелось бы что то типо этого.