Сибирские особенности русского языка

Тема в разделе "Диалектология", создана пользователем From_Odessa, 3 июн 2013.

  1. From_Odessa

    From_Odessa New Member

    Судя по тому, что слышу, и тому, что находил в сети, в Сибири характерных только для этой местности языковых явлений в РЯ достатоно много (прежде всего лексических). У меня возник вопрос: почему так получилось? Регион ведь очень большой (будем считать, что речь идет примерно о зоне между Уралом и Дальним Востоком в данном случае), населенных пунктов много, и они отделены друг от друга на достаточно большое расстояние. Каких-то общесибирских явлений, которые позволяли бы формироваться местному общему диалекту, вроде бы нет. Как и обособленности (как, например, у Украины, Белоруссии и т.п.), Сибирь живет теми же реалиями, что и вся Россия.

    Кроме того, кто-то здесь на форуме отмечал, что сибирский диалект многое вобрал в себя из украинского. Это правда? Или хотя бы есть такие предположения? Если да, то как такое вышло? Когда я раньше анализировал распространенное тут (не знаю, только ли в Сибири) управление глаголов типа "пойти до магазина" (то есть, в магазин), то обращал внимание на то, что это совпадает с литературным украинским языком, где предлог - до- используется в таком же значении. Но при этом думал, что это просто совпадение. Теперь же у меня возникли сомнения.
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Сибирские ученые считаютЭхотемы10 янв 2013
    Сибирские говорыДиалектология8 авг 2011
    Сибирские народы отказываются от письменностиПолитика15 ноя 2008
    Особенности стихов на разных языкахОбщая лингвистика5 мар 2016
    Особенности перевода Библии на младописьменные языкиБеседы о языках и о лингвистике16 янв 2016

  3. amdf

    amdf амдф

    Нет там никаких особенностей.
     
  4. From_Odessa

    From_Odessa New Member

    Не могу с Вами согласиться. Такое использование предлога -до- явно характерно не для всех русскоязычных. Может быть, не только в Сибири, не знаю. Конструкция "телевизор идет" (в значении "телевизор работает"), насколько я знаю, широко распространена именно в Сибири. При этом поищите в сети значение и регион употребления слова "мультфиора", "мультикасса", и увидите, что это сибирское (может быть, уже вышло за пределы Сибири, не знаю). Сюда же "вехотка" (оно и на Урале есть, насколько я знаю). И таким путем отыщете немало слов, я просто сейчас с ходу не могу все привести.

    Каких-то невероятных особенностей, конечно, близкий к "среднестатистическму" вариант. Но в лексике есть довольно яркие моменты, и их не два-три. И в грамматие кое-что тоже ,как я вижу.
     
  5. From_Odessa

    From_Odessa New Member

    amdf

    Посмотрите вот на этом сайте, там немало можете найти характерных для Сибири вещей. Или для Западной Сибири - http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=30587&pg=-1
     
  6. From_Odessa

    From_Odessa New Member

    "Пакет-маечка" говорят за пределами Сибири? Подозреваю, что да, но решил спросить.
     
  7. From_Odessa

    From_Odessa New Member

    И просто "маечка" в значении "пакет".
     
  8. RockyRaccoon

    RockyRaccoon Rocky has come to shoot off the legs of his rival

    Мне, например, бросается в глаза (в уши?) у уральцев и сибиряков (иногда приходится общаться) только специфическое гълъва вместо нашего гълава. Причём это заменило прежнее "оканье" (сужу по своим уральским предкам). Насчёт лексики не могу сказать, у поколений начиная с 1940-ых годов рождения не замечал больших отличий, так, по мелочам. А вот у тех, кто старше - это да; все эти "пошто", "как крозь туман-от вижю", "поносит" в значении "качает"... Очень жалею, что не составил словарик языка своей покойной бабки.
     
  9. From_Odessa

    From_Odessa New Member

    Пока что не встречал. Вообще фонетических особенностей пока не заметил.

    Вряд ли это сейчас распространено...

    Так, сейчас перечислю, а вы мне скажите, что из этого встречается регулярно за пределами Сибири:

    "идти до чего-то" (означает идти куда-то, то есть, в магазин, душ и пр., вместо привычного "в", возможно, и вместо "к"), "телевизор идет" (то есть, работает), "пакет-маечка"/"маечка", "мультифора" (файл, в который кладутся бумаги и пр.), "мультикасса" (терминал для пополнения счета на мобильном телефоне), "вехотка" (мочалка), "баба" (в значении "бабушка" относительно своего родственника, употребляется, как нейтральный аналог слова "бабушка"). Так, пока все...
     
  10. RockyRaccoon

    RockyRaccoon Rocky has come to shoot off the legs of his rival

    У меня есть знакомые, мать и дочь, переехавшие к нам из Омска. Мать - не коренная омчанка, она говорит, как мы. А дочь там родилась и жила лет до 17-18, у неё это гълъва очень ясно слышится.
    А уж моя уральская (Свердловская область) родня вся так говорит.
     
  11. From_Odessa

    From_Odessa New Member

    RockyRaccoon

    Видимо, это не настолько широко распространено.

    Надо же, а я думал, что так говорят только для прикола :)
     
  12. RockyRaccoon

    RockyRaccoon Rocky has come to shoot off the legs of his rival

    Ну конечно, "я вам не скажю за всю Сибирь, вся Сибирь очень велика..."
    Омичка?
     
  13. Тайльнемер

    Тайльнемер Σοι υν βυρρο. Ix bin æn ézl. x́ó ožòṛ.

    На всякий случай, в подтверждение Сибирской общности:
    У нас в Новосибирске всё это (кроме, пожалуй, мультикассы) тоже очень активно употребляется.
     
  14. From_Odessa

    From_Odessa New Member

    Угу. Во всяком случае, тут говорят только "омИч" и "омИчка". Хотя моя мама меня тоже спрашивала, "омчане" или "омичи". Теперь я у нее только "омчанин", но это в шутку )

    Насколько я знаю, это появилось в Барнауле от названия фирмы, которая устанавливала там эти терминалы. Моя супруга из Алтайского края, причем из городка, расположенноного недалеко от Барнаула, возможно, у нее это оттуда. В Омске не слышал.

    Ну это и есть диалектизм. Но тут говорят подобным образом без всякой задней мысли. И в сети встречал такое от жителей Ленинска-Кузнецкого, то есть, Кемеровской области, что от Омска далеко.

    Возможно, это и украинизм. Как он сюда попал и так широко распространился?

    "Мороженка" и "пироженка" в нейтральном обозначении мороженого и пирожного, насколько я помню, это не только сибирское?
     
  15. RockyRaccoon

    RockyRaccoon Rocky has come to shoot off the legs of his rival

    Меня увезли из Омска в пятилетнем возрасте, не помню уже... :)
     
  16. RockyRaccoon

    RockyRaccoon Rocky has come to shoot off the legs of his rival

    А вот это помню. И мы в семье в Омске так говорили, и уральская родня. Когда переехали в Самару - отвыкли.
     
  17. Borovik

    Borovik New Member

    Вообще, сибирские особенности часто совпадают с уральскими, включая фонетику
    И да. Обсуждалось на форуме, но напомню. Сибирские и уральсктие говоры очень часто восходят корнями к говорам севера Европейской России.
     
  18. Тайльнемер

    Тайльнемер Σοι υν βυρρο. Ix bin æn ézl. x́ó ožòṛ.

    Сибирские особенности

    Мой дедушка так говорил. Он в детстве некоторое время жил на Украине, я думал это оттуда. С другой стороны, он ещё жил и в Ленинске-Кузнецком. Так что я даже не знаю.
    А вообще у многих в речи встречаю, но скорее с шуточной окраской.
     
  19. Borovik

    Borovik New Member

    Да, всё правильно
    И я, будучи уральцем, тоже так говорю :) Причём дело "головой" естесно не ограничивается
     
  20. RockyRaccoon

    RockyRaccoon Rocky has come to shoot off the legs of his rival

    Естесно! Ещё "кълърътурнъе съпранъ". :green:
     
  21. Тайльнемер

    Тайльнемер Σοι υν βυρρο. Ix bin æn ézl. x́ó ožòṛ.

    У вас распространяется на все предударные о/а или выборочно?
    (см. Пермское произношение )