Слова года в немецком языке с 1971 по 2015 гг.

Тема в разделе "Немецкий язык", создана пользователем listengort88, 19 дек 2015.

  1. listengort88

    listengort88 בברכה, Բարի գալուստ, Hoşgeldiniz, Bienvenido!

  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Отношение к наречиям в Словакии 1970 годаЯзыки и государства27 янв 2012
    Пользуетесь ли вы словарями?Словари, учебники12 май 2016
    СловарьИврит11 май 2016
    Новое значение слова «отсканировать»Лексика18 мар 2016
    этимология слова грымзаЭтимология: русский язык16 мар 2016

  3. АлифБука

    АлифБука Scio me nihil scire

    В Германии выбрано "антислово года"

    "Душа-человек" ("Gutmensch") объявлено в Германии "антисловом года". Так пренебрежительно называют наивного добряка, страдающего "синдромом помощи" и готового без оглядки помогать всем беженцам.

    Неологизм Gutmensch, который можно перевести как "душа-человек", "добрая душа", "филантроп" или "добряк", немецкие филологи назвали "антисловом" минувшего года. В 2015-м таким эпитетом с негативной коннотацией часто награждали в Германии тех, кто на добровольных началах помогал беженцам и осуждал нападения на лагеря первичного размещения. Так объясняет свой выбор жюри "Лингвокритической инициативы", регулярно назначающей "Антислово года".

    Слово закрепилось в немецком языке еще несколько лет назад. Поначалу уничижительный неологизм "Gutmensch" употреблялся в кругах правых популистов, а позже вошло и в лексикон журналистов ведущих изданий, когда те критиковали массовое стремление спасать беженцев и говорили о "наивной и глупой толерантности". В статье словаря Duden напротив слова "Gutmensch" есть пометка о том, что оно употребляется по большей части в ироничном и уничижительном контексте. Статья поясняет, что понятие применяется по отношению к человеку, который утрированно политкорректен, некритичен настолько, что это действует на нервы.

    Также среди кандидатов на номинацию "антислово года" рассматривались такие понятия, как "Hausaufgaben" и "Verschwulung", они заняли второе и третье места соответственно. Первое переводится как "домашние задания". Это слово часто использовалось в контексте дискуссии о Греции и Евросоюзе, оно выражает недовольство тем, что греческое правительство не хочет проводить реформы. Неологизм "Verschwulung" описывает условный процесс становления геем. Это слово вошло в название книги скандального немецкого писателя турецкого происхождения Акифа Пиринчи. Таким образов автор презрительно описывает "изнеженность мужчин", имея в виду гомосексуалов. В общей сложности на звание "антислово года"-2015 претендовали более 1600 понятий.

    "Антислово определяется" в Германии ежегодно начиная с 1991 года. Акцию проводит "Лингвокритическая инициатива" (Sprachkritische Aktion) в Дармштадте. В жюри обычно входят филологи и журналисты. Этой номинацией эксперты в области языкознания призывают общественность к аккуратному обращению с немецким языком во избежание появления огульных, грубых и искажающих суть неологизмов.

    http://www.germania-online.diplo.de