*Сложности при изучении английского и немецкого языка

Тема в разделе "English Board", создана пользователем RostislaV, 27 мар 2009.

  1. RostislaV

    RostislaV New Member

    давно заметил, что люди, изучавшие первым немецкий язык - почему-то трудно и тяжело пытаются выучить английский.

    какие есть теории на этот счёт?
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Книга Зарайской об изучении языковФорумчане и языки11 май 2015
    Сложность/Простота языка при изученииБеседы о языках и о лингвистике25 авг 2014
    Блог об изучении плановых языков (эо, интерлингва, лидепла, самбаса)Другие известные конланги17 авг 2014
    Революционный подход в изучении польского языкаОбъявления1 авг 2014
    Полевые заметки об изучении суахилиАфриканские языки10 фев 2014

  3. vankokatsap

    vankokatsap New Member

    Что сложнее: английский или немецкий?

    Нет, у меня как раз наоборот, первый немецкий, я его плохо знаю, зато второй английский как родной стал.
    Именно наоборот многие(на том же ин.язе, к примеру) говорят, что у кого первый иностранный английский, то немецкий с трудом идет.
     
  4. ginkgo

    ginkgo New Member

    Что сложнее: английский или немецкий?

    У меня немецкий был первым, и мне, наоборот, было довольно легко учить после него английский, знание немецкого очень помогало.
     
  5. ginkgo

    ginkgo New Member

    Что сложнее: английский или немецкий?

    Да, у меня тоже есть такие наблюдения.
    Так что с немецкого надо начинать, товарищи 8) ;)
     
  6. Алексей Гринь

    Алексей Гринь Господи, прости мя.

    Что сложнее: английский или немецкий?

    Угу, мне преподаватель один говорил по своему опыту, те кто первым учил немецкий, осваивают языки намного легче и быстрее, чем те, кто английский. Английский шибко своей системой повреждает мозг.
    Ещё один прикол "англичан" - они, оказывается, совершенно не знают латинского алфавита. Для них u = "ю" или "а", a = "эй" или "э" и т.д. И порой таким людям не очень просто понять, что u, a и прочие гласные вообще-то можно чисто произносить.
     
  7. lehoslav

    lehoslav New Member

    Что сложнее: английский или немецкий?

    У меня такое впечатление:
    Английский очень легко дается вначале. Выучишь несколько сотен словечек и уже можешь общаться. Это примитивное общение, но все-таки общение. Но чем далее, тем тяжелее.
    С немецким как раз наоборот. Сначала тяжело дается. Учишь, учишь, но общаться все-таки долго-долго как-то не можешь. Потом приходит момент и это получается. И чем далее, тем легче.
     
  8. rezia

    rezia New Member

    Что сложнее: английский или немецкий?

    Не поняла.
     
  9. Beermonger

    Beermonger One badass monkey

    Что сложнее: английский или немецкий?

    Ну у меня английский третий родной по сути, я на нем начал разговаривать в детстве еще, и ничего не повредил вроде бы :).
     
  10. Алексей Гринь

    Алексей Гринь Господи, прости мя.

    Что сложнее: английский или немецкий?

    Я наблюдал за теми, кто учил немецкий после английского. Во-первых, для них латинский алфавит= английский алфавит. Всё время сбиваются и пытаются читать "u" как "а" или "ью" и т.д. Читать прямо, как написано, а не извращённо, им сложно. Во-вторых, произношение. Например, говоришь: немецкое слово Kino произносится как "кииноо", а они в ответ вторят "кииноу". И искренне считают, что произносят "оо", когда говорят "оу". Ведут себя практически как англофоны. В принципе, такая пагубная привычка легко исправляется, просто бед приносится намного больше, чем если бы сначала учился немецкий.

    И у тех, кто много говорит и думает на английском. За собой часто стал замечать, хотя я им не говорю и не думаю, только читаю.
     
  11. Алексей Гринь

    Алексей Гринь Господи, прости мя.

    Что сложнее: английский или немецкий?

    Ну я имел в виду обычных, не предрасположенных к языкам людей. Тех, кто учит языки не для себя, а для учёбы, работы и т.д.
     
  12. rezia

    rezia New Member

    Что сложнее: английский или немецкий?

    Поняла.
     
  13. lehoslav

    lehoslav New Member

    Что сложнее: английский или немецкий?

    Что здесь вредного? Немцу понятнее ɔw/ow на месте oː чем ɔ. Более успешным будет в школьных условиях говорить ученикам, чтобы они произносили "оу" и "эй" на месте немецких oː и eː, чем говорить им что-то о подъеме и длине.
     
  14. ginkgo

    ginkgo New Member

    Что сложнее: английский или немецкий?

    По-моему как раз наоборот: английский вначале дается сложнее, именно из-за произношения и орфографии. На немецком научиться писать и произносить более-менее понимабельно гораздо легче. И общаться вполне можно научиться достаточно быстро, на уровне "ich nicht wissen, was du meinen". Сложности же приходят как раз позже, когда приходится разбираться с тонкостями порядка слов, значений приставок, глагольно-именными сочетаниями, модальными выражениями и т.п. богатством.
    lehoslav, а вы какой из них раньше учили?
     
  15. ginkgo

    ginkgo New Member

    Что сложнее: английский или немецкий?

    :no: Нет ничего сложнее, чем переучивать тех, кого в школе научили произносить идиотские заменители на месте нормальных звуков языка. Я за то, чтобы сразу учить произносить правильно (говорить при этом о подъеме вовсе необязательно).
     
  16. Henkilo

    Henkilo New Member

    Что сложнее: английский или немецкий?

    Понял Вас, но ведь речь в данном случае, как я понимаю, идет не о переводе, а о чтении-письме на другом языке, в данном случае английском. Думаю, что если мозг не загружен ненужными ассоциациями с другим языком, то и всплывать они при чтении-письме, соответственно, не будут. (А зачем переводить, когда перевод не требуется?) При переходе на русский, соответственно, из головы выбрасывается английский.
    Ну а когда необходим перевод - всегда стараюсь осмысливать текст на чужом языке на нем же, а потом уже искать ассоциацию. Если какое-то стандартное словосочетание уже примелькалось (известно, как переводится), то оно "всплывет" после понимания смысла и так. А вот если сразу использовать готовые выражения, то помаленьку-потихоньку мышление на другом языке может "уплыть", на место осмысления придет подбор "по памяти", а тут уж не до таких мелочей, как интерференция, хоть что-нибудь бы да вспомнить...

    >>давно заметил, что люди, изучавшие первым немецкий язык - почему-то >>трудно и тяжело пытаются выучить английский.
    >>какие есть теории на этот счёт?
    Может, потому что они близкородственные? По аналогии - как польский учить после русского?

    Еще проще на уровне "Хальт! Цурюк!" ))) ИМХО, Iehoslav прав в том плане, что английский легче выучить для примитивного общения, именно из-за его особенностей (малая словоизменяемость, более частое примыкание вместо управления в словосочетаниях и т.д). Невыученные тонкости произношения при этом, естественно, превращаются в чудовищный акцент ))) А вот если учить его всерьез - "чем дальше, тем страшнее" (с). Именно эти особенности и порождают кучу исключений и тонкостей, которые нужно запоминать.
    Т.е. простота грамматической системы создает обманчивое впечатление, что и язык прост, но язык сложен так же, как и все остальные, ведь ему нужно отражать все "богатство жизни".
    Сложно при изучении вначале - будет легко потом, и наоборот. Показателен в этом плане финский язык, который при всей кажущейся первоначальной сложности можно в буквальном смысле разложить по полочкам.
     
  17. Artemon

    Artemon New Member

    Что сложнее: английский или немецкий?

    Мне почему-то кажется, что обратное справедливее. Но это только предположение.

    Эдит: ага, не только мне. :)
     
  18. Artemon

    Artemon New Member

    Что сложнее: английский или немецкий?

    Чёртовы глайды. :)
     
  19. lehoslav

    lehoslav New Member

    Что сложнее: английский или немецкий?

    Тяжело сказать. В школе немецкиий, но английского другим путем наглотался. Интенсивно я занимался сперва английским, очень много общался и у меня была хорошая мотивация. Я достиг довольно хорошего уровня, но потом увидел, так сказать, стену. Что касается немецкого, я эту стену я видел с самого начала. Хотя "оффициально" я учил немецкий в два раза дольше, то когда я приехал в германию мне было тяжело. Сейчас я живу в германии третий год (но немецкий не является доминирующим языком моего повседневного общения), и это тяжело сравнивать.

    Не согласен.
    Я с вами вполне согласен, и под вашими словами я мог бы подписатся обеими руками! Сам всегда говорю то же .
    Но я говорил, что лучше, а не что хорошо :) Я хотел лишь сказать, что произношение "оу" и "эй" немцу понятнее чем произношение открытых гласных на месте oː и eː. А школьная практика выглядит так, что на произношение вообще не обращают внимания. И у учеников возникают плохие произносительные навыки, которые очень препятствуют общению (в этом случае произношение ɛ ɔ). Лучше уж такие плохие произносительные навыки, которые общению не препятствуют, но создают в носителе впечатление иностранного акцента, пускай даже очень сильного. Понимаете, что имею в виду?

    Лучше б я свое мнение не выразил :)
     
  20. rezia

    rezia New Member

    Что сложнее: английский или немецкий?

    В смысле, лучше бы Вы ничего не говорили по этому поводу или лучшего способа выразить свою мысль Вы не представляете?
     
  21. lehoslav

    lehoslav New Member

    Что сложнее: английский или немецкий?