Способы выражения определенности в индоевропейских языках

Тема в разделе "Индоевропейские языки", создана пользователем RawonaM, 9 окт 2003.

  1. RawonaM

    RawonaM New Member

    Товарищи, требуется инфа по субжу, ссылки, ваши знания, и.т.д. Славянские языки мы обсудили, а что с другими языками? И ссылочек побольше пожалуйста :roll:
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Способы выражения культурного шокаПсихолингвистика26 май 2005
    Интересуют способы расшифровкиЛингвистические задачи27 апр 2016
    Способы описания евразийского контекста современной социальной действительностиПолитика2 авг 2015
    Способы группировать слова по смысловым категориямСтруктура языков5 мар 2014
    *Способы брака в ТореРелигия и эзотерика28 май 2013

  3. sekirin

    sekirin New Member

    Re: Способы выражения определенности в индоевропейских языка

    Недавно обнаружил в интернете "Краткий грамматический очерк осетинского языка" В. И. Абаева - презанимательнейшая книга! Бегите, о интересующиеся, бегите на http://lingvo.osetia.ru/ocherk/index.html. По теме опрделённости там, в частности, написано следующее:

    http://lingvo.osetia.ru/ocherk/450.gif
     
  4. Митридат

    Митридат New Member

    Хороший сайт. Послезавтра буду встречаться с его автором, могу передать привет :)
     
  5. sekirin

    sekirin New Member

    Оффтопик:

    Передайте, передайте. Заодно скажите ему, прощаясь, "желhайсто". С ударением на предпоследнем слоге. Он поймёт и обрадуется.
     
  6. Алекс

    Алекс New Member

    Равонам, еще нужно?
    На всякий случай - в армянском определенность выжается после слова артиклями [ǝ] (ը) или [ǝn] (последний пишется просто ն)
     
  7. RawonaM

    RawonaM New Member

    Интересно, спасибо :) (Смахивает на неопределенный английский 8))
     
  8. Алекс

    Алекс New Member

    Ну по произношению -да, но ставится после слова, и является определенным :)
     
  9. RawonaM

    RawonaM New Member

    О! Это самое первое, что нужно было упомянуть.
     
  10. Hauge

    Hauge New Member

    скажите, пожалуйста, а зачем собственные имена выделять артиклями? Вот в португальском артикли ставятся перед именами (чаще всех близких нам людей) - o Carlos, a Anita, a Joana, o Jorge Amado, o Camões etc. Разве наши друзья, знакомые и близкие уже не определены нами? :)

    при обращении артикли не используются, естессно... Мне интересно, у кого какие есть идеи?
     
  11. Алекс

    Алекс New Member

    Так я же написал - после слова.
     
  12. rezia

    rezia New Member

    А эти армянские артикли от каких слов произошли?
    cf. английский "a" < "one".
     
  13. Алекс

    Алекс New Member

    от [en] (<ayn) = "(именно) тот"
     
  14. Марина

    Марина New Member

    [font=Times New Roman, serif]Это очень распространённая ошибка, когда a/an выводят из one. На самом деле, из соверменного one (в разных исторических вариантах его произношения: [w[/font]ʌ[font=Times New Roman, serif]n], [wun], [u:n]) никаким образом нельзя вывести a/an. Артикль восходит ещё к древнему языку, когда «один» было ān (окуда соверменное one), в безударном положении (не обазательно арктиль, просто в любом безударном положении этого числительного) долгий ā>a, именно поэтому он не изменился потом в ō, как положено. То, что безударная форма закрепилась в роли артикля (с дальнейшим упрощением an>a) — историческая случайность. В остальных случаях в безударном положении стала использоваться ударная форма one. Но это так, хозяйке на заметку.[/font]
     
  15. rezia

    rezia New Member

    "Word History: The forms of the indefinite article are good examples of what can happen to a word when it becomes habitually pronounced without stress. An is in fact a weakened form of one; both an and one come from Old English n “one.” In early Middle English, besides representing the cardinal numeral “one,” n developed the special function of indefinite article, and in this role the word was ordinarily pronounced with very little or no stress. Sound changes that affected unstressed syllables elsewhere in the language affected it also. First, the vowel was shortened and eventually reduced to a schwa (). Second, the n was lost before consonants. This loss of n affected some other words as well; it explains why English has both my and mine, thy and thine. Originally these were doublets just like a and an, with mine and thine occurring only before vowels, as in Ben Jonson's famous line “Drink to me only with thine eyes.” By the time of Modern English, though, my and thy had replaced mine and thine when used before nouns (that is, when not used predicatively, as in This book is mine), just as some varieties of Modern English use a even before vowels (a apple)."
    http://dictionary.reference.com/search?q=an
     
  16. Peamur

    Peamur New Member

    Хотим переводу!:(

    (мне не лень читать по-английски, но вдруг кому интересно станет а английский ещё не знает?)
     
  17. Марина

    Марина New Member

    [font=Times New Roman, serif]Будьласка:
    «История слова: формы неопределённого артикля — хороший пример того, что может случиться со словом, когда оно начинает произноситься без ударения. An — фактически ослабленная форма one; и an и one восходят к староанглийскому ān «one». В раннем среднеанглийском языке также представлявшем количественное числительное «один», у ān развилось специальное употребление в качестве неопределенного артикля, и в этой роли слово обычно произносилось со вторичным ударением или вообще без него. Звуковая форма изменилась так же, как и в прочих неударных слогах. Во-первых, гласный сократился и в конечном счёте превратился в «шва» ([/font]
    ə[font=Times New Roman, serif]). Во-вторых, звук n был утрачен перед согласными. Это исчезновение звука n наблюдается и в некоторых других словах; например, из-за этого в английском языке имеются my и mine, thy и thine. Изначально они были вариантами, как a/an, mine и thine употреблялись только перед гласными, как в известной сточке Бена Джонсона: «Drink to me only with thine eyes». В новоанглийском языке со временем, однако, my и thy заменили mine и thine, когда они употреблялись перед существительными (т. е. когда они не были сказуемыми, как, например в «This book is mine»), прямо как в некоторых разновидностях современного аннлийского языка a употребляется даже перед гласными (a apple)».[/font] :_1_12
     
  18. Peamur

    Peamur New Member

    Thanks
    Пасибо!
     
  19. RawonaM

    RawonaM New Member

    Пардон, это я невнимателен. :oops:
     
  20. Алекс

    Алекс New Member

    Кстати, в продолжение темы "один">определенный артикль.
    Так (добавлением слова "один" yek (ﻚﻴ)) выражается в фарси определенность, еще есть способ - добавление после слова частицы -i ().
     
  21. RawonaM

    RawonaM New Member

    "Один" обычно неопределенный...

    "Йек" выражает определнность? Как давно оно употребляется в этом значении?