Татарская письменность

Тема в разделе "Вопросы письменности", создана пользователем Vertaler, 20 сен 2005.

  1. _Swetlana

    _Swetlana New Member

    Я не видела. Очень любопытный проект :)
     
  2. _Swetlana

    _Swetlana New Member

    Егет так и останется егет.
    Разве э и мягкое е одинаково произносятся? :what:
     
  3. Alessandro

    Alessandro New Member

    Я имел в виду, что "лайт-версия" проекта подразумевает написания эш, егет, а более радикальная - использование е только для обозначения нейотированного звука, т.е. исключение из алфавита буквы э и написания еш, йегет (как в латинице - eş, yeget).
     
  4. _Swetlana

    _Swetlana New Member

    Понятно.
    С э вообще странная вещь. Носители (на мой русский слух) могут произносить эштән как [иштән], я же произношу просто русское э. Как оно может превратиться в и? :what:
     
  5. Alessandro

    Alessandro New Member

    Э... Ну так ведь звук, который в татарском языке обозначается буквой е после согласных и буквой э в начале слова - это ни разу не русское е. Вы же, например, в слове кеше не русское е произносите. Вот в слове эш / eş ровно тот же звук, что и в кеше / keşe.
     
  6. _Swetlana

    _Swetlana New Member

    Да я всё неправильно произношу. В этом (учебном) году буду отрабатывать произношение, второй год обучения пойдёт.
    Я думала, что э и е всё же по-разному произносятся. Теперь хоть буду знать, что это один и тот же звук, рәхмәт :)
     
  7. mail

    mail New Member

    это от того, что е в начале слова читается как йы - ел
     
  8. _Swetlana

    _Swetlana New Member

    Да и егет произносится не так, как эш. Может, потому что в егет даже ударный гласный редуцированный, а в эш он более долгий.
     
  9. Timiriliev

    Timiriliev New Member

    [ren_tv_style]До меня наконец-то дошло. Татарская орфография ухудшена для того, чтобы запутать русских и отбить у них желание учить язык.[/ren_tv_style]
     
  10. Red Khan

    Red Khan New Member

    Ну орфография не самая удобная да, согласен.

    Вот у меня редко когда были проблемы с нахождением в словаре услышанных турецких слов. А вот с татарским - сплошь и рядом. Не знаю уж в какой мере это от моего слуха, а в какой от орфографии.
     
  11. Rwseg

    Rwseg Русег

    По идее оно отражает произношение.
     
  12. Asterlibra

    Asterlibra Ask veit ek standa, heitir Yggdrasill...

    Для вашего внимания предлагается моя компиллятивная версия татарской кириллической письменности. Цель - более широкая интеграция диалектов на письме и практичность, чтобы можно было относительно быстро набирать тексты на компьютере.
    По моему разумению письменность - это алфавит плюс правила его употребления.

    Алфавит, как было сказано, - кириллица. Кроме русских букв используются дополнительные буквы, но только такие, у которых есть похожие латинские аналоги.
    Вот эти буквы: J j (йе, джота), I i (и десятиричное), Ѵѵ (ижица), Ғ ғ (гхэ), Ҁ ҁ (коппа), Ӈ ӈ (энг), Ѡѡ (омега), Һ һ (аш), Ѕ ѕ (зело).

    Правила:
    0) Если буквы нет на русской клавиатуре, вместо нее набирется похожая по начертанию латинская буква:
    J j (йе, джота) > J j (йот, жи)
    I i (и десятиричное) > I i (и)
    Ѵѵ (ижица) > Vv (вэ)
    Ғ ғ (гхэ) > F g (эф большая, жэ малая)
    Ҁ ҁ (коппа) > Qq (ку)
    Ӈ ӈ (энг) > Nn (эн)
    Ѡѡ (омега) > Ww (дубль-вэ)
    Һ һ (аш) > Ь h (большой мягкий знак, аш малая)
    Ѕ ѕ (зело) > Ss (эс)
    1) Вместо "й" и "җ" вначале слова всегда пишется "j" - jил (ветер), jул (дорога), . Вместо "җ" в середине слова пишется "ж". Вместо "й" перед гласной пишется - "j", в остальных случаях - "й".
    2) Вместо "ч" в татарских словах пишется "s", в русских заимствованиях "ч" - татарsа (по татарски), Sистай (Чистополь). Данная буква (зело) соответствует трем звукам - [ts] в мишарских цокающих и сибирскотатарском, [tɕ] - мишарских чокающих, [ɕ] в среднем диалекте.
    3) Вместо Әә пишется Ээ - эжэл (смерть), sэй (чай).
    4) Вместо Ээ и "е" в татарских словах пишется Ii - ишiк (дверь), is (живот, нутро)
    5) Вместо Yү пишется Ѵѵ - vрдэк (утка), svмis (ковш), vгiз (бык)
    6) Вместо Өө пишется Ёё в середине слова, и Ѵѵ в начале слова - vs (три), дёнjа (мир)
    7) Увулярные звуки соответственно обозначаются буквами Qq Fg Nn - Qазанныn (у Казани), Qырgызстанныn (у Киргизии), gёмiр (жизнь, судьба)
    8) В татарских словах вместо Оо пишется омега - wн (мука), ws (остриё).

    Таким образом из татарских слов убираются буквы Әә Өө Yү Оо Чч Яя Юю Ее Җҗ и иногда ь и ъ.
    Идея сырая, некоторые моменты я еще окончательно не решил.
     
  13. DarkMax2

    DarkMax2 Cossack

    интересно выходит.
     
  14. Asterlibra

    Asterlibra Ask veit ek standa, heitir Yggdrasill...

    Также рассматривается вариант I+Ь - кiьшiь (человек), iьsэк (кишки). Соотвествующая кириллическая буква - ять йотированный. В принципе можно вообще без i обойтись - кьшь, ьsэк.
     
  15. Toman

    Toman New Member

    Ну, это хотя бы логично и не вызывает внутреннего протеста. Хотя в общем это почти шило на мыло - по-честному эти две буквы вполне можно считать графическими вариантами одной буквы.

    Ну здрасте я ваша тётя. Так вот спокойно берём и не различаем Ө с Y. Чай, не арабица с её тяжёлым по вокализму наследством и не тюркские руны (тоже семитского происхождения). Гласные-то по факту совершенно разные, как их можно путать?

    Будет понятно и привычно только казахам и не помню точно, кому ещё, кажется, хакасам. Для всех остальных (в т.ч. для русскоговорящих, что стратегически важно по понятным причинам) данная буква интуитивно производит впечатление, совершенно противоположное тому звуку, который она по вашему замыслу должна изображать. Именно поэтому мне гораздо больше нравится вот этот ваш же вариант:

    У-у-у!!! :wall:
    Вот не понимаю, откуда у татар такая склонность отождествлять Ә с русским Э. (Вот хотя бы тут в песне: Татарские песни- вот откуда они берутся, эти "лабутяны" ;) - не, я, конечно, понимаю, что эта песня сама по себе прикол, и в ней приколько так сделать, но ведь и на полном серьёзе нечто подобное происходит). Просто из-за внешнего сходства букв? В моём произношении русское Э почти точно совпадает со среднестатистическим татарским Ы! Так что всякие русскобуквенные транслиты татарских текстов с использованием Э вместо Ә просто выносят мозг. А вы такое предлагаете в письменность. После такого как-то даже совсем смешно заморачиваться разведением по разным буквам русского и татарского О, например - как и всех прочих омографичных гласных, впрочем.
     
  16. Asterlibra

    Asterlibra Ask veit ek standa, heitir Yggdrasill...

    С омегой:
    Без омеги но с Оо:
     
  17. Asterlibra

    Asterlibra Ask veit ek standa, heitir Yggdrasill...

    Так ведь различается! В начале слова только не различается, ё как-то не смотрится.
    Я не ориентировался на русскоговорящих.
    Я не отождествляю. Просто удобство набора на клавиатуре.

    Вообще все ваши вопросы на самом деле касаются одной цели, которую я преследовал, но не указал - приблизить написание к другим кыпчакским языкам. У других кыпчаков (кроме башкир и казахов) нет "ә", но есть "е" => компромиссный вариант будет Э. У других кыпчаков (кроме башкир) нет редуцированных глассных "е", "о", но есть "и/i", "у" => компромиссные варианты будут i, w.
    В принципе можно постараться и с другими гласными, тат. "у" -> "ou".
    По этой причине предлагается "гибрид" - iь. Например кешеләрнең -> кiьшiьлэрнiьn
     
  18. Asterlibra

    Asterlibra Ask veit ek standa, heitir Yggdrasill...

    Можно кстати Э интерпретировать как перевернутое написание глаголической буквы юс малый (Ⱔ), а вовсе не как русскую букву Э.
     
Загрузка...
Похожие темыФорумДата
Новая татарская письменностьТюркские языки8 апр 2013
*татарская латиницаЯзыки и государства25 янв 2016
Одна татарская народная сказкаТюркские языки31 мар 2012
Когда появилась татарская кириллица?Вопросы письменности21 июл 2009
любопытная ойротско-татарская изоглоссаТюркские языки28 янв 2009