Tok Pisin

Тема в разделе "Общаемся на разных языках", создана пользователем Dana, 13 июл 2004.

  1. Dana

    Dana Guest

    Halo pipol! Nem bilong mi Dana. Mi wok long studi Tok Pisin na laik toktokim dispela. Yupela inap save tok pisin hia?
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Tok PisinГерманские языки10 ноя 2007

  3. Павел2

    Павел2 Guest

    Это какой-то диалект турецкого?
     
  4. Peamur

    Peamur New Member

    не знаюк какой, не турецкий 100п.
    можно даже веревести

    Hello people! Name belongs me Dana
    такой вот английский аборигенский.

    Далее будем звать специалистов по пиджинам :D
     
  5. Nord

    Nord New Member

    Этот язык является одним из государственных в Папуа-Новой Гвинее. Слова - искаженные английские, грамматика - ближе к папуасским. Фраза на ток писин:
    Yu-mi wan pela pipal (Tok Pisin) -- We are one people. (Tok ples bilong Sidni, i.e. the tongue of Sidney, i.e. English).
    Я слышал, что премьер Папуа во время визита в Японию пользовался услугами 2 переводчиков - с ток писин на инглиш и с инглиша на нихонго. Хотя он умел говорить по-английски, он заявлял, что на ток писин он может вернее сформулировать свои мысли.
     
  6. Прям как Виктор Степанович
     
  7. Anonymous

    Anonymous Guest

    А что, название "пиджин-инглиш" уже вышло из употребления?
     
  8. Физик

    Физик New Member

    Пиджин Инглиш - общее название пиджинов, основанных на английском. Ток Писин - один конкретный язык.
     
  9. Laplandian

    Laplandian New Member

    Только это давно уже не пиджин, а вполне устроявшийся, развитый язык, на котором вещает телевидение и печатаются книги. Кстати, не подскажет ли кто-нибудь, где в Интернете можно найти учебные материалы по Ток-Писин и/или бислама?
     
  10. RawonaM

    RawonaM New Member

    Т.е. креола.
     
  11. rezia

    rezia New Member

    Вот я тоже хотела это сказать.
    Но в книге его называют пиджин, вернее вариантом пиджина. И тут же пишут что язык повсеместно применяется в рекламе, прессе, радио и телевидении. Примерно половина жителей говорит на нем, и этот язык является для некоторых родным.

    Папуа - Новая Гвинея стала британским протекторатом в 1884.
     
  12. rezia

    rezia New Member

    http://www.worldscriptures.org/pages/tokpisin.html

    "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God..."
     
  13. andrushka_il

    andrushka_il New Member

    Нашёл подробную информацию здесь об этом языке, интересно.

    Язык базирован с английского, но при чтении напоминает корявую версию русского речи нанайца из серии старых советских анекдотов - "Моя твоя не понимать" .


    <a href="http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tpi">сайт здесь</a>

    А <a href="http://ling.bun.kyoto-u.ac.jp/Home/Thaejoon/index-p.html">здесь</a> нашёл небольшой текст на этом замечательном языке :). Мне понравилось слово "спасибо" - Tenkyu.

    А какой интересно акцент у них, мне кажется такой же как и у певцов регги, с таким африканским оттенком или я ошибаюсь ?
    <a href="http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tpi"></a>
     
  14. rezia

    rezia New Member

    Интересно, почему такие обширные контакты русского языка с языками коренного населения при освоении Сибири не породили ни пиджинизации, ни креолизации?
     
  15. Amateur

    Amateur New Member

    Вы не слышали, как на основанном на русском языке пиджине говорят? Сходите на базар!
     
  16. andrushka_il

    andrushka_il New Member

    rezia, я не в коем случае не пытаюсь принизить людей владеющим этим языком. Я уважаю любой язык, а так же человека владеющим им, так как каждый язык это идиоматическое достояние, богатство человеческой культуры.

    Вы наверно не правильно меня поняли, я не хотел надсмеятся ни над нанайцами ни над гвинейцами. Я просто выразил свою точку зрения в юмористичном варианте по поводу прочитанного текста и никакой циничности в адресс пиджинизации и креолизации у меня и в мыслях не было.
     
  17. RawonaM

    RawonaM New Member

    Как это не породили? А тут как раз недавно перевод Библии на этот язык проходил. Или руссенорск, к примеру, хоть и не в Сибири. (См. http://www.krugosvet.ru/articles/82/1008200/1008200a3.htm )
     
  18. rezia

    rezia New Member

    У Журавлева так написано (стр.35 "Внешние и внутренние факторы языковой эволюции" :) ). Однако у него речь шла о сибирских территориях во времена развития Сибирского торгового тракта.