Твисэ - Идиш

Тема в разделе "Германские языки", создана пользователем sekirin, 23 май 2004.

  1. sekirin

    sekirin New Member

    Кто-нибудь знает, откуда с идише могло взяться слово "твисэ"? Есть ли в иврите похожие слова вроде "твита"? Написание алефбейсом, увы, привести не могу - самому было бы интересно.
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Множественное число в идишеГерманские языки12 янв 2016
    существует ли транскриптор идиша? по русски напишите транскрипцию эти слов, плизПереводы и помощь по языкам10 янв 2016
    Песня на идишПереводы и помощь по языкам11 сен 2015
    ИдишГерманские языки2 июл 2015
    Перенесено: не находите идиш более мягким на слух чем дейтч?Германские языки17 май 2015

  3. RawonaM

    RawonaM New Member

    Вы бы сказали, что это слово значит, другое дело было бы.
     
  4. sekirin

    sekirin New Member

    Что оно значит, я толком не знаю. Вроде бы "тюрьма", но точно не уверен. И кстати, не исключено, что на самом деле не "твисэ", а "тфисэ". Извиняюсь за общую расплывчатость.
     
  5. RawonaM

    RawonaM New Member

    тфиса на иврите это "ловление", т.е. название действия (есть такой русский термин? :roll:) от ловить (а также в абстрактном значении, т.е. что-то типа понимание).
     
  6. sekirin

    sekirin New Member

    Ловля, значит... Спасибо, ко всем слышаным мной контекстам подходит. А как пишется?
     
  7. RawonaM

    RawonaM New Member

    Действительно, тюрьма. В моем русско-еврейском словаре: тюрьма=טורמע и טפיסע
     
  8. Laplandian

    Laplandian New Member

    В советской орфографии טפיסע, в западной - תּפֿיסה . В поздних древнееврейских текстах это слово иногда тоже употребляется в этом смысле. תּפֿיסה , в отличие от טורמע, означает также тюремное заключение. Существительное תּפֿיסהניק (заключенный). Зато однокоренной глагол תּופֿס זײַן означает постичь.

    На идишском уголовном жаргоне зона - кичемет - называлась ישיבֿה ("ешива").
     
  9. :D Чего там тофэс ?
     
  10. RawonaM

    RawonaM New Member

    Действительно, тов. Лапландец, если бы Вы знали, что это значит на иврите... :D
     
  11. sekirin

    sekirin New Member

    Придёт модератор и всё опошлит... Ствол оно значит, ствол. Из которого стреляют.
     
  12. RawonaM

    RawonaM New Member

    Да не ствол, вообще-то, а просто оружие. Или Вы на сленге? 8)
     
  13. sekirin

    sekirin New Member

    Когда-то я тоже думал, что просто оружие, но Урсего сказал - ствол. А с какой стати мне не верить израильтянину?
     
  14. RawonaM

    RawonaM New Member

    Людям свойственно ошибаться. Загляните в любой словарь.
     
  15. Есть ещё такое выражение תזדין בסבלנות (тиздайен бэ-савланут)
    что в прямом переводе означает "вооружись терпением" а в кривом....... только с разрешения модератора.
     
  16. Laplandian

    Laplandian New Member

    Ну, на идише слова тофес нет в природе, а תּופֿס זײַן звучит, разумеется, как тойфэс-зайн, а в северных краях и вовсе тэйфэс-зайн. А волына будет шпаер или просто волынэ. Более культурно и в Америке - шисэр :)
     
  17. H.a.y.k.o.

    H.a.y.k.o. New Member

    Вот почему буква "зайин" так похожа на...:eek: Оружие... :-[