Учебники по валлийскому на русском

Тема в разделе "Кельтские языки", создана пользователем dagege, 1 май 2012.

  1. dagege

    dagege New Member

    Существует ли такое явление? В печатном/электронном виде?
     
  2. Загрузка...

    Похожие темыФорумДата
    Учебники родной историиГорода и страны19 мар 2016
    Тренажеры и программы-учебники для изучения плановых языковИнтерлингвистика и лингвопроектирование15 ноя 2015
    Учебники санскритаИндоиранские языки11 окт 2015
    УчебникиНемецкий язык16 авг 2015
    Хорошие учебники турецкогоЛингводидактика28 май 2015

  3. Damaskin

    Damaskin New Member

    Кроме грамматики Халипова я ничего не видел.
     
  4. Alexandra A

    Alexandra A New Member

    Грамматика Халипова - очень хорошая.

    Я во многом училась по ней (переводила тексты с Интернета с словарём, и при любом непонятном месте искала ответ в грамматике Халипова).

    Грамматика Халипова - это супер!!!
     
  5. dagege

    dagege New Member

    читал, что халиповская грамматика валлийского, наравне с ирландским - жуткое порождение аборта чьего-то мозга, и там выведен странный стандарт.

    насколько это правда и можно ссылку на книжку?
     
  6. Alexandra A

    Alexandra A New Member

    Я уже не раз на этом Форуме рекламировала вот этот ресурс -

    http://www.mit.edu/people/dfm/canol/contents.html

    Reading Middle Welsh
    A Course Book Based on the Welsh of the Mabinogi

    by

    Gareth Morgan
    University of Texas at Austin

    он - на английском. Это очень простое, ясное, лёгкое, и в то же время полезное для обучения,

    введение в средневаллийский язык на примере текста *Мабиноги*.

    Главное - орфография там употребляется не средневековая, а современная! Почти все слова даны в современной литературной орфографии, и их можно найти в современном словаре! (словарей средневаллийского я не видела и не слышала о них.)

    Очень хорошо вводит в грамматику, и учит читать предложения.

    Так просто, легко, и ясно написано!

    (напомню, что почти всё различие между средневаллийским языком и современной письменной нормой - это в орфографии (например мутации в Средневековье совсем не так обозначали, имногое другое). Основы грамматики в принципе почти те же.

    Я по этому пособию училась чтобы уметь читать современные сайты о Британии - о политике, истории, и жизни.
     
  7. dagege

    dagege New Member

    мне бы пособия с лексикой посовременней. А то средневековье, оно такое....


    Кста, в каком разделе зарыты урока Дамаскина? Или их опять удалили?
     
  8. Alexandra A

    Alexandra A New Member

    вот на этом сайте

    http://www.cymraeg.ru/

    вот эта грамматика

    http://www.cymraeg.ru/gramadeg.pdf

    Там очень хорошо и ясно объясняются явления грамматики валлийского языка.

    Автор берёт не примеры с головы - он берёт примеры из валлийских письменных современных источников (художественная литература, газеты...)
     
  9. Vibrio cholerae

    Vibrio cholerae Пропагандист

    вот
     
  10. Alexandra A

    Alexandra A New Member

    Учите и не пожалеете.

    Лексика в принципе мало изменилась.

    Я когда начинала изучать валлийский - я не делала различий между современными текстами и текстом *Мабиноги*, между гармматикой современного валлийского Халипова, и грамматикой средневекового валлийского по ссыле которую я дала. И словарь использовала один и тот же - современного языка...

    Есть просто маленькие ньюансы...
     
  11. Damaskin

    Damaskin New Member

    Не понял.... Где они были, там они и есть.
     
  12. Alexandra A

    Alexandra A New Member

    http://lingvo.zone/index.php/board,414.0.html
     
  13. Damaskin

    Damaskin New Member

    Я пытался учить по нему язык с нуля - ничего не получилось. Сейчас я уже понимаю, что там к чему. Хотя современная орфография в учебнике по средневековому языку - серьезный минус.
     
  14. Alexandra A

    Alexandra A New Member

    Я взяла его в руки на третий месяц изучения языка.

    А мне кажется наоборот - это немного помогает... Цель ведь - привыкнуть к синтаксису. А для этого надо читать и понимать как можно больше предложений!

    Валлийский язык - это более чем на 3/4 - синтаксис! На синтаксис нужно обращать прежде всего внимание! (Выучить спряжение стандартного глагола canu = петь, и глагола bod = быть - не думаю что трудно).
     
  15. dagege

    dagege New Member

    я просто искал в разделе кельтских языков, в вашем блоге и не сразу сообразил.
     
  16. Damaskin

    Damaskin New Member

    По средневековому валлийскому есть еще один учебник http://heatherrosejones.com/medievalwelshlessons/index.html

    Тексты даются в средневековом написании и в современном литературном. К каждому тексту перевод на английский.
     
  17. Alexandra A

    Alexandra A New Member

    Ну... Почти в современном.

    http://heatherrosejones.com/medievalwelshlessons/unit02main.html

    средневековое: aeleu tec
    переведено на сайте: aeleu teg

    Всё правильно, кроме одного: по-современному должно быть aeliau = брови. Я хочу тут подчеркнуть, что сочетание *eu* в современном языке - только в серединных слогах, и обязательно *au* - в конечных слогах.
     
  18. Damaskin

    Damaskin New Member

    В этом учебнике дается не перевод на современный валлийский, а именно запись средневекового текста в современной орфографии - просто как вспомогательный элемент обучения.
     
  19. Alexandra A

    Alexandra A New Member

    В современной орфографии окончание множественного числа пишется *au*.

    Если я вижу окончание как *eu* - это либо средневаллийская орфография (и тогда я настраиваюсь на все её особенности). Либо это режет глаза.
     
  20. Damaskin

    Damaskin New Member

    Александра, это уже не орфография, а грамматика.
    Орфография - это gvallt vs gwallt. Хотя в общем вы правы, второй вариант - это, скорее, попытка стандартизировать средневековую орфографию и более-менее подогнать ее под современную.

    Ну так этот учебник - не для изучения современного валлийского. Этим и интересен.
     
  21. Alexandra A

    Alexandra A New Member

    Я в своих уроках чтения просто писала под оригинальным текстом слова чисто так как пишутся в современных словарях, и как требует современная грамматика. Без отступлений.