Вопрос по литовскoму языку

Тема в разделе "Балтийские языки", создана пользователем sven, 22 авг 2008.

  1. Yerges

    Yerges New Member

    По -yklos нашёл сам на "Kirčiavimo žodynas":
    [table][tr][td]1. stovỹklos (dktv. mot.gim. vnsk. K.)
    2. stovỹklos (dktv. mot.gim. dgsk. V.)
    3. stovỹklos (dktv. mot.gim. dgsk. Š.)
    [/td][/tr][/table]
     
  2. Yerges

    Yerges New Member

    Как на минуте 2:32 передаётся "лишь чуть-чуть, чуточку": tik truput, truputytį или же там какое-то прилагательное (trūpų) и kiekį?
     
  3. Yerges

    Yerges New Member

    Что значит "sprogus" в сочетании "rankose sprogus petardai". По словарю это "взрывчатый", но здесь же имеется в виду "взорвавшаяся"?
     
  4. ST

    ST New Member

    Дательный самостоятельный, букв. 'в руках взорвавшись петарде', т. е. 'когда у него/неё/них в руках взорвалась петарда'. sprógus — деепричастие прошедшего времени от sprógti.
     
  5. Labus

    Labus New Member

    Выше уже ответили по существу, проясню только, откуда конфуз с переводом.

    "sprogus" - да, также есть такой прилагательный, "взрывчатый", мужской род, ед. число, им. падеж. Но у прилагательного ударение здесь на втором слоге, а у деепричастия - на первом.
     
  6. Karakurt

    Karakurt New Member

    [off]СТ - котэ?[/off]
     
  7. Olego Fren

    Olego Fren New Member

    Нет. Вы же видите, что перед Вами человек, причём, человек знающий литовский язык, разбирающийся в нём. Зачем в редкой хорошей лингвистической теме на этом форуме обзывать специалиста котом?
     
  8. Tys Poc

    Tys Poc New Member

    Кстати, в лтг.
    Rūkõs sprõgusę petardę "в руках якобы взорвалась/сдохла; взорвавшаяся/дохлая петарда"
    Rūkõs sprõgušai petardęi "в руках взорвавшейся/сдохшей петарде"


    sprõgȶ "взорваться; сдохнуть"
     
  9. ST

    ST New Member

    А я решил по предыдущим примерам, что > uo. Вы не могли мы написать IPA-транскрипцию для <õ>?

    Ага, то есть *-ī- > -ei-, но *-ī > . Логично. <ę> — это /æ/ или /ɛ/?
     
  10. Tys Poc

    Tys Poc New Member

    Могу ошибаться (я плохо разбираюсь в этом вопросе), но, по моему, в rūkõs это дифтонг (дифтонгоид), типа, [ʊõ] ( [ ͂] использую для обозначения ломаной интонации), а в sprõgȶ нечто похожее на [oʔa].
    Литеру ę использую для записи [æ], [æˑ].
     
  11. ST

    ST New Member

    Спасибо! В одном из ваших предыдущих примеров вроде бы встретилось <uo>. Оно чем-то отличается от <õ> [ʊo]~[oa]?

    Вот это хорошо, что вы прямые рефлексы ларингалов сохраняете.
     
  12. Tys Poc

    Tys Poc New Member

    <uo> aльтернативная (на данный момент официальная1) форма записи. Мне не нравится, ибо нивелирует

    1.Небрежно адаптированный [из западно-латышского языка] алфавит плохо подходит для нужд восточно-латышского языка.
     
  13. Yerges

    Yerges New Member

    Спасибо.
    А что значит "vertus" в сочетании "viena/kita vertus" (с одной/другой стороны)?
     
  14. ST

    ST New Member

    'переворотив, оборотив'
     
  15. Yerges

    Yerges New Member

    Спасибо! Т.е. "падаливис" прошедшего однократного времени от глагола "versti".
     
  16. Yerges

    Yerges New Member

    Интересует перевод причастия "sukėlę" и перевод предложения (не понимаю, что здесь что повлекло):
    "Incidentus sukėlę Rusijos žurnalistai siunčiami iš Lietuvos".
     
  17. Labus

    Labus New Member

    Sukelti - вызвать, создать, послужить причиной.

    Так что "sukėlę" - вызвавшие.

    "Вызвавшие инциденты российские журналисты высылаются из Литвы"
     
  18. Yerges

    Yerges New Member

    Теперь понятно. Большое спасибо.
     
Загрузка...
Похожие темыФорумДата
Каким или какой. Вопрос по окончаниям.Орфография31 авг 2016
Как отвечать на вопросы с частицами "не"?Стилистика28 авг 2016
Вопрос по числительномуГрамматика19 авг 2016
Вопрос о запятых.Пунктуация15 май 2016
Что делал? Что сделаю? Нет вопросов?Лексика30 апр 2016