Вопросы по финским словам

Тема в разделе "Финно-угорские языки", создана пользователем bmv721, 8 июл 2008.

  1. RawonaM

    RawonaM New Member

    https://fi.wiktionary.org/wiki/ainut
    https://fi.wiktionary.org/wiki/-kaan

    Part. ainutta + kaan.
     
  2. RawonaM

    RawonaM New Member

    Перевод определяется только в контексте.
     
  3. Yerges

    Yerges New Member

    Ясно, частичный падеж и отрицание. Благодарю!)
     
  4. Yerges

    Yerges New Member

    Позвольте ещё вопрос по формам слов: todennäköisemmin.
    Что за аффикс (или сочетание аффиксов) "-(e)mmin"?
    ---------------
    Источник: "Vaikka mies- ja naisjohtajalla olisi samat ominaisuudet, mies tulee todennäköisemmin nimitetyksi toimitusjohtajaksi ja saa siksi myös parempaa palkkaa."
     
  5. RawonaM

    RawonaM New Member

    вероятнее (наречие). -mp- (-mm-) - сравнительная/превосходная степень. -in наречие. Как hyvä-hyvin.
     
  6. RawonaM

    RawonaM New Member

    Спасибо за контекст, так и дальше надо :) Хотя конкретно в этом случае все однозначно, но это нетипично :)
     
  7. Чайник777

    Чайник777 New Member

    Кстати в викиционарии стоит пробовать искать, тут эта форма есть, падеж указан и пояснения есть: https://en.wiktionary.org/wiki/todenn%C3%A4k%C3%B6isempi
     
  8. RawonaM

    RawonaM New Member

    todennäköisempi есть, todennäköisemmin нет, самое время добавить :)
     
  9. Yerges

    Yerges New Member

    Ещё по паре слов. "Koska naiset eivät ole asevelvollisia, armeijan testeistä haettiin johtoryhmän jäsenen veljeä koskevat tiedot sekä naisten että miesten kohdalla. "
    Нашёл информацию, что "kohdalla" - предлог нахождения на чём-л./подле чего-л. (kohta + -lla). Здесь же имеется в виду "как У мужчин, так и У женщин"??
    Слово "veljeä" же партитив от "veli", но переводится ли это здесь как "друга"?
    И, согласно помощи "викционария", "haettiin" - это безличная форма от "hakea", но не найду подходящего русского слова, чтобы записать в тетрадь всю словоформу.
    ...Короче, нужен перевод этого предложения, чтобы самому увидеть, где-что в разборе упущено)
     
  10. RawonaM

    RawonaM New Member

    Сложное предложение, мне трудно понять, что оно значит, может больше контекста поможет.

    haettiin - пассив. привели/взяли/искали.
    kohdalla похоже вместо в данном случае.

    И того что-то типа "из армейских тестов взяли данные о брате члена руководящей группы, как для (на месте) женщин, так и мужчин". Попробуйте сделать из этого смысл из контекста всей темы.
     
  11. Yerges

    Yerges New Member

    Спасибо! Думаю, Вашего перевода будет достаточно, чтобы разобраться и больше на этом не зацикливаться)
     
Загрузка...
Похожие темыФорумДата
Как отвечать на вопросы с частицами "не"?Стилистика28 авг 2016
Япский язык. Нерешенные вопросы.Австронезийские языки5 фев 2016
Грязные вопросыЭхотемы28 ноя 2015
вопросы про романские языки от troyshadowРоманские и др. италийские языки28 ноя 2015
Вопросы по картографииНаука и техника20 ноя 2015