Вот

Тема в разделе "Общая лингвистика", создана пользователем wandrien, 12 фев 2016.

  1. wandrien

    wandrien New Member

    Требуется ликбез. ;D
    Как называется такой тип предложений и какую он имеет структуру?
    И что это за особенность, что эти предложения не хотят быть зависимой клаузой:
    Я сказал: "Это твоя книга." -> Я сказал, что это была его книга.
    Я сказал: "Вот твоя книга." -> *Я сказал, что вот была его книга.
     
  2. Alone Coder

    Alone Coder New Member

    Я сказал, что то была его книга.
     
  3. _Swetlana

    _Swetlana New Member

    В татарском вот (менә) - указательная или усилительная частица. Тип предложения - повествовательный.
     
  4. Toman

    Toman New Member

    "Это" более-менее абстрактно. А "вот" строго привязано к текущему моменту и месту, и потому не переносится на другие моменты времени или места.
     
  5. Солохин

    Солохин New Member

    По-видимому это зависит от языка. В церковно-слвянском "се" (=вот) частенько используется в придаточных предложениях. То же самое - в Эсперанто.

    Видимо это свойство русского языка.
     
  6. wandrien

    wandrien New Member

    По этому поводу вспоминается словечко "на!" в значении "возьми", которое само себе предикат без всяких грамматических показателей и даже способно присоединять прямое дополнение.
    А как грамматика смотрит на "вот"-высказывания? Перед нами предложение, выражающее законченную мысль. Какой у него состав?
     
  7. Lodur

    Lodur New Member

    "Вот" ≈ "здесь и сейчас".
    Я сказал: "Здесь и сейчас (есть) твоя книга" -> Я сказал, что там и тогда была его книга.
     
  8. ginkgo

    ginkgo New Member

    Voilà ton livre.
    Ecco il tuo libro.
    Aquí está tu libro.
    Να το βιβλίο σου.
    Hier ist dein Buch.
    Here is your book.
     
  9. ginkgo

    ginkgo New Member

    Перформативный речевой акт? (Я теорию речевых актов плохо помню, но похоже на то. Пусть меня поправят лингвисты-теоретики :) )
     
  10. ginkgo

    ginkgo New Member

    [off]
    Кстати, никто не знает, какова его этимология?[/off]
     
  11. RockyRaccoon

    RockyRaccoon Rocky has come to shoot off the legs of his rival

    [off]В лакота точь-в-точь также, с тем же значением (не глагол! Тоже что-то типа междометия).
    Фрики насторожились...[/off]
     
  12. Wolliger Mensch

    Wolliger Mensch Haariger Affe

     
  13. Alone Coder

    Alone Coder New Member

    А айдате?
     
  14. Wolliger Mensch

    Wolliger Mensch Haariger Affe

    Потому что императивное значение: вот = «смотри сюда» (и вон = «смотри туда»), соответственно с этим и употребление в придаточном предложении.
     
  15. wandrien

    wandrien New Member

    А это значение "императивного указывания" имеет какое-то общепринятое название в лингвистике?
    Чтобы, например, можно было задать вопрос "Как в языке X реализуется {вот}?" и быть понятым?